Hüfte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hüfte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
her=
1) набліжэнне да таго, хто гаворыць: hérblicken глядзе́ць (у
2) паходжанне: hérkommen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прыця́гваць
1. heránziehen
прыця́гваць да адка́зу
прыця́гваць да сябе́ ўвагу die Áufmerksamkeit fésseln [auf sich zíehen
прыця́гваць каго
2. (прывабліваць) ánziehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
überfallen
I überfallen
II überfállen
1) напада́ць (на каго-н.), атакава́ць (каго-н.)
2) заспе́ць (знянацку)
3) нечака́на з’яві́цца (напр. пра гасцей)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
inside
1.нутраны́, сярэ́дні
нутраны́
3.1) унутры́, усярэ́дзіне
2) у ха́це, до́ма; у ха́ту, дамо́ў
•
- insides
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
whichever
1) які́ хаця́, які́ то́лькі, като́ры то́лькі
2) які́ б ні, като́ры б ні
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сюды́-туды́
1. (у той і другі
2. (у некаторыя месцы) híerhin und dórthin;
мне трэ́ба яшчэ́ сюды́-туды́ схадзі́ць ich hábe noch éinen Gang vor;
3. (ніштавата, дапушчальна) léidlich, passábel;
днём яшчэ́ сюды́-туды́ am Táge ist es noch erträglich …
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падкупі́ць, падкупля́ць
1. (схіліць на свой
мяне́ не падку́піш ich lásse mich nicht bestéchen;
2.
яна падкупі́ла яго сваёй ве́тлівасцю sie bestách ihn durch ihre Fréundlichkeit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
übertreten
I übertreten
1) вы́йсці з бераго́ў
2) (zu
II übertréten
1) пераступі́ць (межы)
2) пару́шыць (закон)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Revers
I
éinen ~ áusstellen даць падпі́ску
II
III
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)