náchsteigen
* vi (s)
1) (D) падыма́цца ўсле́д (за кім-н.)
2) жарт. ісці́ сле́дам (за кім-н. з мэтай завязаць знаёмства)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hérgehen
*
1.
vi (s):
1) падхо́дзіць, наблі- жа́цца
hínter j-m ~ — ісці́ за кім-н.
nében j-m ~ — ісці́ по́руч з кім-н.
2)
über j-n ~ — прабіра́ць каго́-н., выгаво́рваць каму́-н.
2.
vimp
es geht hier laut her! — тут ве́льмі шу́мна, тут тако́е ро́біцца!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schlacht
f -, -en бі́тва, бой
in die ~ zíehen* [géhen*] — ісці́ на бі́тву
in der ~ bléiben* — загі́нуць у баі́
éine ~ líefern — даць бой
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wéitergehen
* аддз. vi (s)
1) ісці́ дале́й, не спыня́цца
2) праця́гвацца, прадаўжа́цца, цягну́цца
so kann es nicht ~ — так больш не мо́жа цягну́цца [прадаўжа́цца]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pfad
m -(e)s, -e сце́жка; перан. шлях
krúmme ~e wándeln — дзе́йнічаць абхо́дным шэ́цхам
auf áusgetretenen ~en géhen* — ісці́ па прато́птаным шэ́цху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
напра́ваI прысл nach rechts (на пыт «куды?»); rechts, réchterseits, réchter Hand (на пыт «дзе?»);
напра́ва ад мяне́ rechts von mir, zu méiner Réchten;
ісці́ напра́ва nach rechts géhen*;
напра́ва! вайск rechtsúm!;
◊ дапамага́ць напра́ва і нале́ва állen hélfen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vorán
a
1) напе́радзе, на чале́
2) напе́рад
◊ ímmer lángsam ~! — ≅ пама́лу е́дучы, дале́й зае́дзеш!
j-m ~ sein — ісці́ напе́радзе, быць пе́ршым; спарт. ве́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hápern
vimp
1) бракава́ць, не хапа́ць
es hápert an… — браку́е [не хапа́е] (чаго-н.)
2) не ісці́ на лад
worán hápert es? — у чым ця́жкасць [замі́нка, затры́мка]?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gelíngen
* vi (s) ла́дзіцца, атры́млівацца, ісці́ на лад
die Sáche will nicht ~ — спра́ва не ідзе́ на лад
es wird mir ~ — гэ́та мне ўда́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пры́ступ м
1. вайск Sturm m -(e)s, Stürme;
ісці́ на пры́ступ Sturm láufen*;
узя́ць пры́ступам im Sturm néhmen*;
2. мед (хваробы) Ánfall m -(e)s, -fälle; Áusbruch m -(e)s, -brüche (моцны);
пры́ступ ка́шлю Hústenanfall m;
пры́ступамі in Ánfällen, ánfallweise
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)