mlegen I vt

1) перакла́дваць; чыг. пераво́дзіць (стрэлку)

2) пераво́дзіць (у другое месца)

3) апрана́ць, накіда́ць (паліто)

4) разм. забі́ць, застрэ́ліць

5) перано́сіць (тэрмін)

6) пераво́дзіць (тэлефонную размову на іншы апарат)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

паста́ўка ж. камерц. Leferung f -, -en; nlieferung f; Zlieferung f; Soll n - і -s, - і -s; blieferungssoll n (норма паставак);

пратэрмінава́ная паста́ўка verzögerte [verspätete] Leferung;

тэрміно́вая паста́ўка Sofrtlieferung m;

паста́ўка тава́раў Wrenlieferung f -, -en, Wrenzustellung f -, -en;

тэ́рмін паста́ўкі Leferfrist f -;

у кошт паста́ўкі a cnto der Leferung

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

канча́цца, ко́нчыцца разм.

1. nden vi; zu Ende sein; zu nde ghen*, zur Nige ghen* (пра назапашанае); blaufen* vi (s) (пра тэрмін);

канча́цца чым-н. mit etw. (D) nden;

канча́цца нічы́м ergbnislos nden;

уда́ла канча́цца glücklich blaufen*;

2. (памерці) strben* vi (s); verschiden* vi (s) (высок.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verfllen* vi (s)

1) прыхо́дзіць да заняпа́ду;

in inen Fhler ~ памыля́цца;

auf den Gednken ~ прыйсці́ да ду́мкі

2) слабе́ць (пра хворага)

3) фін. канча́цца (пра тэрмін);

der Wchsel ist ~ тэ́рмін вэ́ксаля ско́нчыўся

4) (D) перахо́дзіць ва ўлада́нне (да каго-н.), дастава́цца (каму-н.);

er ist sinem Freund ganz ~ ён ца́лкам пад ула́дай [уплы́вам] свайго́ ся́бра

5) (D) быць асу́джаным (на смерць і г.д.)

6) (in A) упада́ць (у роспач і г.д.);

in Zorn ~ прыйсці́ ў лю́тасць, раз’ю́шыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

перано́с м.

1. Hinübertragen n -s, Verstzung f -; Übertrgung f -;

2. (на іншы тэрмін) ufschub m -(e)s; Prolongeren n -s, Verlgung f -; Vertgung f - (пасяджэння і пад.);

перано́с тэ́рміну Termnverschiebung;

3. f -бухг. Übertrag m -(e)s, -träge, Transprt m -(e)s, -e;

4. лінгв. (часткі слова) bteilung f -, -en; Slbentrennung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спаўня́цца

1. (ажыцяўляцца) sich erfüllen, in Erfüllung ghen*; sich vollzehen*, vor sich ghen*;

яго́ пажада́нне спо́ўнілася sein Wunsch ging in Erfüllung;

2. безас. (пра ўзрост):

яму́ спо́ўнілася 40 год er wurde 40 Jhre alt, er errichte sein verzigstes Lbensjahr;

3. (пра тэрмін, час) jähren;

з дня заключэ́ння мі́рнага дагаво́ра спо́ўнілася 10 год der Fredensschluss jährte sich zum zhnten Mal

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

умо́ўны

1. (з умовай) bedngt; konventionll [-vɛn-];

умо́ўны прысу́д юрыд. bedngte Verrteilung;

умо́ўны рэфле́кс фізіял. bedngter Reflx;

тэ́рмін умо́ўнага пакара́ння юрыд. Bewährungsfrist f -, -en;

2. (умоўлены) verinbart, verbredet, bgemacht;

умо́ўны знак ein verbredetes [verinbartes] Zichen; Krtenzeichen n -s, - (картаграфічны);

умо́ўны а́драс Dckadresse f -, -n;

3. грам. konditionl, Konditionl-, Bedngungs;

умо́ўны лад Konditionl m -s, -e, Konditionlis m -, -les

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

broad

[brɔd]

1.

adj.

1) шыро́кі

2) абшы́рны, прасто́рны

3) шыро́кага кругагля́ду, лібэра́льны; талера́нтны

broad ideas — лібэра́льныя ідэ́і

a broad mind — ро́зум шыро́кага кругагля́ду

4) агу́льны

broad literary outline — агу́льны літарату́рны на́рыс

5) адкры́ты (пра гук)

2.

adv.

1) шыро́ка; свабо́дна; адкры́та

to speak broad — гавары́ць адкры́та

2) зусі́м, ца́лкам

broad awake — зусі́м прачну́ўшыся

broad-blown — ца́лкам расьцьві́ўшы

3.

n., U.S., Sl.

жанчы́на, дзяўчы́на f. (абра́зьлівы тэ́рмін)

- in broad daylight

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

каро́ткі kurz;

каро́ткія хва́лі фіз. Krzwellen pl;

каро́ткае замыка́нне эл. Krzschluss m -es, -schlüsse;

на каро́ткі тэ́рмін für [auf] krze Zeit;

каро́ткая па́мяць krzes Gedächtnis, Vergsslichkeit f -;

быць на каро́ткай назе́ з кім-н. mit j-m auf vertrutem Fuß(e) stehen*, j-n gut knnen*;

у яго́ рукі каро́ткія so weit reicht sine Macht nicht;

каро́ткі ро́зум nicht sehr klug

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

плаце́ж м. бухг., камерц. Zhlung f -, -en; Zhlungsleistung f, Bezhlung f, Beglichung f -, -en, Rückzahlung f, inlösung f -, -en, Tlgung;

плаце́ж на ра́ты [ў растэрміно́ўку] Rtenzahlung f -, -en;

тэрміно́вы плаце́ж Termnzahlung f -, -en;

тэ́рмін плацяжу́ Zhlungstermin m -(e)s, -e, Zhlungsfrist f -, -en, Fälligkeitstermin m -(e)s, -e;

пераво́дзіць плаце́ж (каму-н.) auf j-n Zhlung nweisen*;

плаце́ж па вэ́ксалі inlösung des Wchsels;

плаце́ж па раху́нку Beglichung iner Rchnung

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)