stale
I1) чэ́рствы
2) нясьве́жы, які́ вы́тхнуўся (
3)
1) чарсьцьве́ць
2) вытыха́цца
IIмача́
мачы́цца (пра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stale
I1) чэ́рствы
2) нясьве́жы, які́ вы́тхнуўся (
3)
1) чарсьцьве́ць
2) вытыха́цца
IIмача́
мачы́цца (пра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
загры́вак
1. (у
2.
◊ атрыма́ць па загры́ўку eins aufs Dach bekómmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ссадзі́ць (каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
amble
1) і́нахадзь
2) паво́льны крок
1) бе́гчы і́нахадзьдзю (пра
2) паво́льна кро́чыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
упа́рыць
1. (парачы, давесці да патрэбнага стану) bähen
2. (увагнаць у пот, стаміць) zum Schwítzen bríngen*;
упа́рыць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
take the bit in one’s teeth
а) ісьці́ напрало́м, дзе́йнічаць без агля́дкі, ні з чым ня лі́чачыся
б) (пра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
paw
ла́па
v.
1) дакрана́цца, хапа́ць або́ біць ла́пай
2) біць капыто́м у зямлю́ (пра
3) ца́паць, ма́цаць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
champ
Iv.
1) ча́ўкаць, чвя́каць, го́ласна жава́ць
2) куса́ць ке́лзы (пра
чвя́каньне
n, informal
чэмпіён -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
throttle
1)
2) informal гло́тка
зду́шваць; спыня́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zuschánden, zu Schánden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)