лама́ ць
1. bré chen* vt , á bbrechen* vt (сук ); zerbré chen* vt , zerschlá gen* vt (разбіваць ); kapú tt má chen (псаваць ); ní ederreißen* vt , á bbrechen* vt (дом , сцяну );
2. перан bré chen* vt , zerstören vt ; ú mändern vt ;
лама́ ць сваё жыццё sein Lé ben ú mkrempeln;
◊ ло́ міць ко́ сці man hat Glí ederreißen;
лама́ ць галаву́ sich (D ) den Kopf zerbré chen* (над чым -н über A );
лама́ ць ру́ кі die Hände rí ngen*;
лама́ ць пе́ рад кім -н ша́ пку vor j-m krí echen*, vor j-m Bücklinge má chen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kampf
m -(e)s, Kämpfe барацьба́ , змага́ нне, бі́ тва; (für, um A – за што-н. ; mit D – з кім-н., з чым-н.; gegen A – супраць [супроць, проціў] каго-н., чаго-н. )
der ~ ums Dá sein — барацьба́ за існава́ нне
ein ~ auf Lé ben und Tod — змага́ нне не на жыццё , а на смерць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kämpfen
vi (für, um A ) змага́ цца, ваява́ ць, бі́ цца (за што-н. ); (gegen A ) змага́ цца (супраць каго-н., чаго-н. )
mit ó ffenem Visí er ~ — змага́ цца з адкры́ тым забра́ лам
für [um] den Frí eden ~ — змага́ цца за мір
auf Lé ben und Tod ~ — змага́ цца [бі́ цца] не на жыццё , а на смерць
mit dem Lá chen ~ — ледзь стры́ мліваць смех
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sché nken
I
vt
1) (па)дары́ ць; дарава́ ць (жыццё , свабоду )
etw. gesché nkt bekó mmen* — атрыма́ ць што-н. у падару́ нак
das würde ich nicht gesché nkt né hmen — я гэ́ тага і да́ рма не вазьму́
j-m Vertrá uen ~ — мець [адчува́ ць] даве́ р’е да каго́ -н.
j-m., etw. (D) Beá chtung ~ — аддава́ ць [удзяля́ ць] ува́ гу каму́ -н., чаму́ -н.
II
vt наліва́ ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Krieg
m -(e)s, -e вайна́
é inen ~ á uslösen — распалі́ ць вайну́
é inen ~ erklären — аб’яві́ ць вайну́
in den ~ zí ehen* — ісці́ на вайну́
~ bis aufs Mé sser — вайна́ не на жыццё , а на смерць
den ~ entfé sseln — развяза́ ць вайну́
den ~ führen — ве́ сці вайну́
zum ~(e) rüsten — узбро́ йвацца, рыхтава́ цца да вайны́
zum ~ tré iben* — уця́ гваць у вайну́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
праве́ сці
1. (адвесці ) führen vt ;
2. (здзейсніць ) dú rchführen vt , á usführen vt , verwí rklichen vt ; dú rchsetzen vt , dú rchbringen* vt ; á bhalten* vt (заняткі і г. д. );
праве́ сці ў жыццё ins Lé ben [in die Wí rklichkeit] ú msetzen; verwí rklichen vt , realisí eren vt ; verkörpern vt (увасобіць );
3.
праве́ сці лі́ нію é ine Lí ni¦e [é inen Strich] zí ehen*;
праве́ сці мяжу́ é ine Gré nze zí ehen*;
4. (па чым -н ) stré ichen* vi , fá hren* vi (s ) (über A );
5. (пабудаваць ) á nlegen vt ; bá uen vt ;
праве́ сці вадаправо́ д é ine Wá sserleitung lé gen;
6. (час і г. д. ) verbrí ngen* vt , zú bringen* vt ; vertré iben* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Há ndel
I
m -s
1) га́ ндаль
~ tré iben* — ве́ сці га́ ндаль, гандлява́ ць
ré ger ~ — бо́ йкі га́ ндаль
◊ ~ und Wá ndel — жыццё -быццё
2) (гандлёвая) здзе́ лка, апера́ цыя
é inen ~ má chen — зрабі́ ць здзе́ лку
3) кра́ ма, невялі́ кі магазі́ н
II
m -s, Händel
1) сва́ ркі, разла́ д
~ stí ften — распачына́ ць сва́ рку
~ sú chen — прыдзіра́ цца, чапля́ цца; ле́ зці ў бо́ йку
2) (непрые́ мная) спра́ ва
sich in é inen ~ é inlassen* — ублы́ тацца ў непрыемную спра́ ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lá nge
adv до́ ўга, до́ ўгі час
zwei Já hre lang — на праця́ гу двух год
schon ~ — ужо́ даўно́
mein Lé ben lang — (за) усё маё жыццё
es ist noch nicht ~ her — гэ́ та было́ яшчэ́ не так даўно́
so ~, bis… — да таго́ ча́ су, паку́ ль…
das ist noch ~ kein Bewé is — гэ́ та яшчэ́ нічо́ га не дака́ звае [ні аб чым не све́ дчыць]
das ist noch ~ nicht genú g — гэ́ тага яшчэ́ далёка недастатко́ ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gemé in
1.
a
1) агу́ льны
auf ~e Kó sten — на агу́ льныя сро́ дкі
sich mit j-m ~ má chen — быць з кім-н. за панібра́ та
2) про́ сты, звыча́ йны
ein ~er Tag — бу́ дны дзень
das ~e Volk — про́ сты наро́ д
das ~e Lé ben — штодзённае жыццё
~es Mé tall — про́ сты [звыча́ йны] мета́ л
der ~e Soldá t — радавы́
3) по́ длы, ні́ зкі, вульга́ рны
~e Ré densarten — вульга́ рныя вы́ разы
2.
adv ні́ зка, по́ дла, вульга́ рна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ве́ даць
1. (знаць ) wí ssen* vt ;
я гэ́ та до́ бра ве́ даю ich weiß es gut;
я аб гэ́ тым нічо́ га не ве́ даю ich weiß nichts davó n;
2. (мець веды ) ké nnen* vt ;
ён ве́ дае жыццё er kennt das Lé ben;
ве́ даць на па́ мяць á uswendig ké nnen* [wí ssen*, können*];
3. (каго-н, быць знаёмым ) ké nnen*;
я яго́ ма́ ла ве́ даю ich ké nne ihn kaum;
4. (умець, разумець ) ké nnen* vt , können* vt , versté hen* vt ;
ён ве́ дае сваю́ спра́ ву er versté ht sé ine Sá che;
ён ве́ дае ў гэ́ тым толк разм er kennt sich da(rí n) aus, er weiß da(rí n) Besché id;
◊ ве́ даць не ве́ даю разм ich weiß von nichts, mein Ná me ist Há se
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)