lássen
*
1.
vt
1) пакіда́ць, кі́нуць; не чапа́ць
áußer Acht ~ — не звярта́ць ува́гі, пакі́нуць без ува́гі
lass mich in Rúhe! — не чапа́й мяне́!
sich (D) Zeit ~ — не спяша́цца
wo hast du das Buch gelássen? — куды́ ты дзеў кні́гу?
~ wir es dabéi (bewénden) — пакі́нем гэ́та так
2) кі́нуць, перастава́ць
lass das Wéinen! — кінь [пераста́нь] пла́каць
das Ráuchen ~ — кі́нуць [пераста́ць] куры́ць
lass das! — кінь гэ́та
ich weiß nicht, was ich tun oder ~ soll — я не ве́даю, што мне рабі́ць
2.
vi (von D) адмаўля́цца (ад чаго-н.), расста́цца (з кім-н.)
von séinem Entschlúss ~ — адмо́віцца ад свайго́ рашэ́ння
er kann nicht von ihr ~ — ён не мо́жа расста́цца з ёю
3.
з мадальным значэннем
1) дава́ць магчы́масць, дазваля́ць, распараджа́цца, зага́дваць, прымуша́ць, застаўля́ць
er hat mich schréiben ~ — ён даручыў мне напіса́ць
lass das Kind spíelen! — няха́й дзіця́ гулце
sich (D) éinen Ánzug máchen ~ — заказа́ць (пашы́ць) сабе́ кася́рм
es daráuf ánkommen ~ — не спыні́цца ні пе́рад чым
sich séhen ~ — пака́звацца (у грамадстве)
von sich hören ~ — падава́ць ве́сткі аб сабе́
lass uns géhen! — дава́й по́йдзем! (суразмоўцаў двое)
lasst uns géhen! — дава́йце по́йдзем! (суразмоўцаў не менш трох)