цалі́к
1. Бездарожжа; замеценая снегам дарога; дарога, якая пракладваецца па снезе, па полю (
2. Суцэльны бераг
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
цалі́к
1. Бездарожжа; замеценая снегам дарога; дарога, якая пракладваецца па снезе, па полю (
2. Суцэльны бераг
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
ГАРА́ЎСКІЯ,
(30.1.1883—1900) (30.1.1833—1900), пейзажыст і партрэтыст. Вучыўся ў Пецярбургскай
Літ.:
Дробов Л.Н. Живопись Белоруссии XIX — начала XX в.
Яго ж. «Колькі праўды ў фарбах...» // Мастацтва Беларусі. 1983. № 10.
Л.Н.Дробаў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
КІРЭ́ЕНКА (Кастусь) (Канстанцін Ціханавіч; 12.12.1918,
Тв.:
Літ.:
Гніламёдаў У. Упоравень з векам.
Гурская А. Адказнасць перад часам: Нарыс творчасці К.Кірэенкі.
М.П.Кенька.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МЁРТВАЕ МО́РА,
бяссцёкавае салёнае возера на мяжы Ізраіля і Іарданіі. Займае самую нізкую
А.М.Матузка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
цягну́цца, цягну́ся, ця́гнешся, ця́гнецца; цягніся;
1. (1 і 2
2. (1 і 2
3. (1 і 2
4. да каго-чаго. Выцягвацца, цягнуцца ў якім
5.(1 і 2
6. (1 і 2
7.
8. (1 і 2
9. 3 цяжкасцю ісці, плесціся (
10. Адставаць ад іншых па якіх
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Маска́ль 1, мъскаль ’мянушка салдата царскай арміі на былой тэрыторыі Рэчы Паспалітай’ (
Маска́ль 2, маскале́ (мн.) ’падасінавік’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Лагчы́на, лахчы́на, лахчы́начка, лагчы́нка, лагчы́начка ’даліна, нізіна, яр, прадаўгаватае, нізкае месца сярод адхонных схілаў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ве́цце (зборн.) ’галінкі дрэва’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Страмі́на ‘драбіна’ (
Страміна́ ‘круты схіл, абрыў, круча’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
on2
1. (пра месцазнаходжанне) на, каля́;
a ring on the finger пярсцёнак на па́льцы;
a café on the river кафэ́ ля
2. (пра сродкі і спосабы перамяшчэння) на;
on foot пехато́й, пе́шкі, пе́шшу, пе́шым хо́дам;
on horseback вярхо́м, ве́рхам, ко́нна;
on tiptoe на па́льчыках, на ды́бачках
3. (пра час) у, на, па;
on the morning of the 18th of July ра́ніцай васямна́ццатага лі́пеня;
on Friday у пя́тніцу;
on Tuesdays па аўто́рках;
on arrival па прыбыцці́;
on time у час
4. аб, пра;
a book on music кні́га пра му́зыку
5. (пра кірунак) на, у;
on the left/right зле́ва/спра́ва;
knock on the door сту́каць у дзве́ры;
kiss
on the radio/telephone/television па ра́дыё/тэлефо́не/тэлеба́чанні
♦
on behalf of ад імя́;
on the contrary наадваро́т;
on no account ні ў я́кім ра́зе;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)