перапазы́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць; зак., што.

Разм. Пазычыць каму‑н. тое, што было пазычана самім.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пераштурхну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; зак., каго-што.

Штуршком перамясціць цераз што‑н. або куды‑н.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прадрачы́, ‑раку, ‑рачэш, ‑рачэ; ‑рачом, ‑рачаце, ‑ракуць; зак., што.

Уст. Наперад прадказаць тое, што будзе.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пралета́р, ‑а, м.

Уст. Тое, што і пралетарый. [Леўка] выхваляўся, што ён былы пралетар, шахцёр. Сабаленка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прапе́рчыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць; зак., што.

Моцна наперчыць, насыпаць перцу ў што‑н. Праперчыць мяса.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

расшмата́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., што.

Разм. Тое, што і расшкуматаць. Расшматаць газету. Расшматаць хустку.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

саджа́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак., каго-што.

Тое, што і садзіць (у 1–14 знач.).

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

смарка́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак., што і без дап.

Тое, што і смаркацца. Смаркаць нос.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

ушыўны́, ‑ая, ‑ое.

Ушыты ў што‑н., прызначаны для ўшывання ў што‑н. Ушыўныя кішэні.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

чаго́сь 1, прысл.

Тое, што і чагосьці ​1.

чаго́сь 2,

Тое, што і чагосьці ​2.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)