палм
(англ. palm = далонь)
адзінка даўжыні ў англійскай сістэме мер, роўная 7,62 см.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
роп
(англ. rope = вяроўка)
адзінка даўжыні ў англійскай сістэме мер, роўная 6,096 м.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
руд
(англ. rood)
адзінка плошчы ў англійскай сістэме мер, роўная 1011,71 м2.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
тэрмі́я
(ад гр. thermos = цёплы)
адзінка цяпла, роўная адной мегакалорыі (106 калорый).
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
фон2
(гр. phone = гук)
адзінка гучнасці; для чыстага тона супадае з дэцыбелам.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
фрыго́рыя
(ад лац. frigus = холад)
адзінка колькасці холаду, якая выкарыстоўваецца ў халадзільнай тэхніцы.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
хэнд
(англ. hand = далонь)
адзінка даўжыні ў англійскай сістэме мер, роўная 10,16 см.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
лі́ра 1, ‑ы, ж.
1. Старажытнагрэчаскі струнны шчыпковы музычны інструмент. // перан. Паэт. Ужываецца як сімвал паэзіі, паэтычнай творчасці. Славу спяваеш ты роднаму краю, Сэрца прыносячы дар, Звонкая ліра твая не сціхае, Наш, беларускі пясняр. Русак.
2. Даўнейшы народны беларускі струнны музычны інструмент з клавішамі і корбай.
[Грэч. lyra.]
лі́ра 2, ‑ы, ж.
Грашовая адзінка ў Італіі і Турцыі.
[Іт. lira.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
губе́рня, ‑і; Р мн. ‑рань; ж.
Асноўная адміністрацыйна-тэрытарыяльная адзінка ў дарэвалюцыйнай Расіі з пачатку 18 ст. і ў СССР да 1924–29 гг. // Уст. Губернскі горад. Стаіць [гарадавы], як той пастух над статкам, І наглядае за парадкам — На тое ж горад і губерня. Колас.
•••
І пайшла пісаць губерня (жарт. уст.) — усё прыйшло ў рух, пачаўся перапалох.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паўсо́тня 1, ‑і; Р мн. ‑яў; ж.
Тое, што і паўсотні. Паўсотня, не больш, кіламетраў аддзяляе Завоссе — радзіму Адама Міцкевіча — ад Мікалаеўшчыны — радзімы Якуба Коласа. Лойка. Калісьці тут, каля Друці, Паміж лясоў дрымучых, Паўсотня згорбленых хацін Стаяла па-над кручай. Жычка.
паўсо́тня 2, ‑і; Р мн. ‑яў; ж.
Палавіна сотні як вайсковая адзінка казацкага войска ў дарэвалюцыйнай Расіі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)