Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
visual
[ˈvɪʒuəl]
adj.
1) зро́кавы
a visual test — праве́рка зро́ку
2) ба́чны, які́ мо́жна ба́чыць
3) апты́чны
visual angle — апты́чны кут, кут ба́чаньня
4) нагля́дны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
working
[ˈwɜ:rkɪŋ]1.
n.
1) дзе́яньне n.
2) ме́сца распрацо́ўкі
2.
adj.
які́ працу́е, працо́ўны
the working population — працо́ўнае жыха́рства
•
- working clothes
- working hours
- workings
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
escort
1.[ˈeskɔrt]
n.
1) ахо́ва f.; канво́й -ю m., эско́рт -у m. (ганаро́вы, ахо́ўны)
2) кавале́р -а m. (які́ суправаджа́е дзяўчы́ну)
2.[ɪˈskɔrt]
v.t.
суправаджа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Arbor mala, mala mala
Благая яблыня ‒ благія яблыкі.
Плохая яблоня ‒ плохие яблоки.
бел. Якое дрэва, такі і клін, які бацька, такі і сын. Якое карэнне, такое насенне. Ад злой маткі злыя дзеткі. Ад дрэннага гругана дрэнныя і яйкі. Ад дурнога куста і дубец крывы, і ягада пуста. Лысая карова лысае цяля прывядзе.
рус. От худой курицы худые яйца. У худой птицы и худые вести. У горького бортника и мёд горек. Каковы сами ‒ та ковы и сани.
фр. Tel père tel fils (Каков отец, таков и сын).
англ. Like father, like son (Как отец, так и сын). The evil field will evil yield (Худое поле родит худое).
нем. Von böser Kuh kommt kein gutes Kalb (У злой коровы не появится хороший телёнок/От злой коровы не родится хороший телёнок). Schlechtes Ei, schlechte Kücken (Плохое яйцо ‒ плохие цыплята).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)