ufdrängen

1.

vt навя́зваць (каму-н., што-н.)

2.

(sich) чапля́цца, навя́звацца, напро́швацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zwar

adv (што) пра́ўда, хоць, хаця́; (а) менаві́та

und ~ — менаві́та; i прыты́м (узмацненне)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

inbilden

sich (D) etw. ~ — уяўля́ць сабе́ што-н.

sich (D) viel [twas] ~ — зазна́цца, зафанабэ́рыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erchten

vt (für A) лічы́ць, прызнава́ць (за што-н.)

für [als] nötig ~ — лічы́ць неабхо́дным

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erkndigen

(sich) (nach D, überA) даве́двацца, пыта́цца (пра каго-н., пра што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erzürnt

a раззлава́ны

~ sein (über A) — злава́ць (на каго-н., на што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fnder

m -s, -

1) асо́ба, яка́я знайшла́ што-н.

2) геал. вышука́льнік, разве́двальнік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

frilegen

аддз. vt

1) адко́пваць (што-н.), ачышча́ць (вуліцу); вы́зваліць

2) горн. раскрыва́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Fttersack

m -(e)s, -säcke то́рба (з аўсом, што вешаюць каню на галаву)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ha

ага; а; ну;

ha! tu jesteś? — а (ага)! ты тут?;

ha cóż, nie zgadłem! — ну што ж, (я) не адгадаў!;

że aż ha! — што за цуд!;

ha ha ha! — ха-ха-ха!

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)