Пяхце́ль (piachciél) ’сеткавы мяшок для сена карміць
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пяхце́ль (piachciél) ’сеткавы мяшок для сена карміць
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
hitch2
1. е́здзіць на спадаро́жных машы́нах;
2. прывя́зваць;
hitch the horse to the cart прывяза́ць
hitch up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Жэ́рґаць, жа́рґаць, жы́рґаць ’пераступаць, пералазіць, скакаць, крочыць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Му́са, муса́, му́со, му́сіна ’хара’, ’морда жывёлы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Наўспя́чча з няясным значэннем, тлумачыцца як ’выкінуць нагамі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пужа́цца erschrécken*
ён усяго́ пужа́ецца er hat vor állem Angst, er ist verschréckt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
szpak
1.
2. дэраш (масць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
каска́д, -а,
1. Натуральны або штучны вадаспад з уступамі.
2.
3. Акрабатычны прыём, які імітуе падзенне з чаго
4. У аперэце: хуткі танец, які суправаджаецца спевамі.
5. У тэхніцы: група паслядоўна звязаных і аб’яднаных у адну сістэму аднатыпных прыстасаванняў, збудаванняў
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
foxtrot
1) факстро́т (та́нец)
2) му́зыка для гэ́тага та́нцу
3) хада́ ступо́ю, дро́бнымі кро́камі (
танцава́ць факстро́т
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
unharness
1) зьняць ву́праж або́ збру́ю
2) здыма́ць збро́ю (з ры́цара, вая́кі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)