уда́цца, удамся, удасіся, удасца; удадзімся, удасцеся, удадуцца;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уда́цца, удамся, удасіся, удасца; удадзімся, удасцеся, удадуцца;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
КУПА́ЛЛЕ,
Літ.:
Петропавловский А.И. «Коляды» и «Купало» в Белоруссии // Этногр. обозрение. 1908.
Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей.
Беларускія народныя абрады.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
наве́сці, ‑вяду, ‑вядзеш, ‑вядзе; ‑вядзём, ‑ведзяце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бе́гаць, бегаю, бегаеш, бегае;
1. Тое, што і бегчы, з той розніцай, што бегаць азначае дзеянне, якое адбываецца шматразова ці ў розных напрамках.
2. Займацца бегам як спортам.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
sétzen
1.
1) (па)садзі́ць, паста́віць; устана́ўліваць; кла́сці; змяшча́ць (
2) садзі́ць (расліны)
3) рабі́ць ста́ўку (у гульні)
4)
5) у розных словазлучэннях:
2.
3.
1) садзі́цца
2) асяда́ць, адсто́йвацца, апада́ць
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
перакі́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Кінуць што‑н. цераз каго‑, што‑н.
2. Закінуць далей, чым трэба.
3. Перамясціць, адправіць на новае месца.
4. Палажыць што‑н. упоперак чаго‑н. для пераправы, пераходу.
5.
6. і
7. Даць больш, чым патрэбна, перадаць.
8. Тое, што і перакуліць (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
са́мы, ‑ая, ‑ае;
1. Ужываецца пры ўказальных займенніках «той», «гэты» для іх удакладнення ў значэнні: якраз, менавіта.
2. Пры назоўніках са значэннем месца, прасторы або часу ўдакладняе прасторавую або часавую мяжу дзеяння.
3. З назоўнікамі месца і часу выражае гранічна высокую ступень праяўлення ў іх якой‑н. уласцівасці.
4. У спалучэнні з якаснымі прыметнікамі служыць для ўтварэння найвышэйшай ступені.
5. Тое, што і сам (у 1, 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Луг 1, лужок ’сенажаць, пераважна заліўная, пакрытая шматгадовай травой’, ’забалочанае месца, парослае хмызняком і дрэвамі, поплаў’ (
Луг 2 ’нізкае месца, лужа з вадой’, ’невялікі вадаём у полі ці ў лесе, які часам перасыхае ўлетку’ (
Луг 3,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ва́да, ‑ы,
вада́, ‑ы́,
1. Празрыстая бясколерная вадкасць, якая ўтварае рэкі, азёры, моры і з’яўляецца хімічным злучэннем кіслароду і вадароду.
2.
3.
4. Якасць каштоўнага каменя, якая вызначаецца чысцінёй бляску, празрыстасцю.
5.
6. Паводка, разводдзе.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
right
1) пра́вільны, праўдзі́вы, слу́шны
2) адпаве́дны; нале́жны
3) пра́вы, до́бры
4) пра́вы
5) про́сты
6) нарма́льны, у до́брым (нале́жным) ста́не
1) пра́вільна, нале́жна, адпаве́дна, слу́шна
2) до́бра, справядлі́ва
3) напра́ва
4) дакла́дна, якра́з
1) дабро́
2) справядлі́вае дамага́ньне, пра́ва
3) сумле́ннае, справядлі́вае ста́ўленьне; справядлі́васьць
4) мо́цны ўда́р пра́вай руко́ю
5) пра́вы бок
6) the Right — пра́выя, пра́вы ля́гер (у парля́мэнце)
4.1) выпраўля́ць
2) усталёўваць справядлі́васьць, рэабілітава́ць
•
- by rights
- get it right
- it serves you right
- put things right
- right about!
- right along
- right away
- turn out right
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)