ліпу́чы, ‑ая, ‑ае.
Разм. Тое, што і ліпкі. Ліпучыя пясчанікі, запоўненыя дзе чорнай, дзе карычневай, а дзе шэрай вадкасцю, усё не канчаліся. М. Ткачоў. Вясна была ў самым разгары. Танклявыя таполькі выкінулі ліпучыя пупышкі. Лукша. Жаночыя размовы ліпучыя — слова за слова, навіна за навіною. Скрыган.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
славяні́зм, ‑а, м.
1. Слова або моўны зварот, запазычаныя неславянскай мовай з якой‑н. славянскай мовы. // Выраз або моўны зварот у неславянскай мове, утвораныя па ўзору, па мадэлі якой‑н. славянскай мовы.
2. Слова або зварот, якія ўвайшлі ў некаторыя славянскія мовы з царкоўнаславянскай.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
універбіза́цыя
(польск. uniwerbizacja, ад лац. unus = адзін + verbum = слова)
лінгв. утварэнне аднаго слова са словазлучэння, увядзенне аднаслоўнай назвы (неалагізма) замест двухслоўнай (напр. «абісаль» замест «абісальная зона»).
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
чайнво́рд
(ад англ. chain = ланцуг + word = слова)
задача-галаваломка на адгадванне слоў, размешчаных у клетачках такім чынам, што апошняя літара папярэдняга слова з’яўляецца першай літарай наступнага.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
słowo
słow|o
н. слова;
~o honoru! — слова гонару;
czcze ~a — пустыя словы;
dotrzymać ~a — стрымаць слова;
złamać ~o — парушыць слова;
trzymać kogo za ~o — лавіць каго на слове;
nie dać dojść do ~a — не даць слова сказаць;
sadzić się na ~a — прыхарошваць сваю мову;
na te ~a — пачуўшы гэта;
~em — адным словам;
ani ~a! — ні слова!;
~o w ~o (co do ~a) — літаральна; слова ў слова;
~o wstępne — уступнае слова; прадмова;
gra słów — гульня слоў;
brak mi słów — мне не хапае слоў;
on nie przebiera w ~ach — ён не выбірае словы;
czy mógłbym zamienić z tobą dwa ~a? — ці можна цябе на пару слоў?;
rzucać ~a na wiatr — на ўзвей вецер гаварыць; кідаць словы на вецер
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
прыста́вачны, ‑ая, ‑ае.
Які з’яўляецца прыстаўкай. Прыставачная частка слова. // Які мае ў сваім складзе прыстаўку. Прыставачныя дзеясловы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
анагра́ма, ‑ы, ж.
Перастаноўка літар у слове, пры якой атрымліваецца новае слова, напрыклад: нос — сон, ліпа — піла.
[Грэч. anagramma.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мармо́ль, ‑маля, м.
Разм. Нелюдзімы, негаваркі чалавек. [Бацька:] — Ты ж, як мармоль той, ходзіш, дома ні слова. Галавач.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гукаво́браз, ‑а, м.
Падбор гукаў мовы, які стварае ілюзію сэнсавай адпаведнасці гукавой формы слова яго прадметнаму значэнню.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
до́нна, ‑ы, ж.
Слова, якое далучаецца да жаночых імён італьянскіх і іспанскіх дваран і знаці. Донна Марыя.
[Іт. donna.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)