саро́мецца
1. sich schämen, sich geníeren [ʒə-];
саро́мецца чаго
ён саро́меецца сваі́х сябро́ў er schämt sich vor séinen Fréunden;
2.:
саро́мецца што
я не саро́меюся
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
саро́мецца
1. sich schämen, sich geníeren [ʒə-];
саро́мецца чаго
ён саро́меецца сваі́х сябро́ў er schämt sich vor séinen Fréunden;
2.:
саро́мецца што
я не саро́меюся
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Рачане́ц ’гадавіна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
*Мамрыла,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Галу́шка 1 ’галушка’ (
Галу́шка 2 ’звязка апрацаванага лёну’. Гл. галу́шка 1.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
зага́на, ‑ы,
1. Недасканаласць, недахоп, які выклікае асуджэнне.
2. Фізічны недахоп арганізма, прыроджаны або набыты пасля хваробы ці траўмы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адкало́ць, ‑калю, ‑колеш, ‑коле;
1. Колючы, аддзяліць; адламаць, адшчапаць.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паве́даміць, ‑млю, ‑міш, ‑міць;
Давесці да ведама.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падкало́ць 1, ‑калю, ‑колеш, ‑коле;
1. Прыкалоць, загінаючы або падгінаючы знізу.
2. Прымацаваць шпількамі, сашчэпкамі, дадаючы да таго, што ўжо маецца.
3.
падкало́ць 2, ‑калю, ‑колеш, ‑коле;
Накалоць дадаткова.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падпусці́ць, ‑пушчу, ‑пусціш, ‑пусціць;
1. Даць магчымасць падысці, наблізіцца да каго‑, чаго‑н.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
куро́дым і курады́м, ‑у,
Густы едкі дым пры тленні, гарэнні без полымя.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)