чацвертава́ць, ‑вяртую, ‑вяртуеш, ‑вартуе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чацвертава́ць, ‑вяртую, ‑вяртуеш, ‑вартуе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
entschlíeßen
~, sich (für
er kann sich dazú nicht ~ ён не
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Möglichkeit
nach ~ па ме́ры магчы́масці;
es gibt [bestéht] éine ~ ёсць [ма́ецца] магчы́масць;
ist das die ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
секвоядэндро́н
(ад секвоя + -дэндрон)
вечназялёнае хвойнае дрэва
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
эвакуа́цыя
(
вываз насельніцтва, устаноў, прадпрыемстваў, маёмасці з мясцовасці, якую
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
даўме́цца, ‑еюся, ‑еешся, ‑еецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мыча́ць, мычу, мычыш, мычыць;
Тое, што і мыкаць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абнемагчы́, ‑магу, ‑можаш, ‑
1. Страціць здароўе, сілы, занядужаць.
2. Тое, што і знемагчыся.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абясшко́дзіць, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць;
Пазбавіць магчымасці прынесці шкоду; зрабіць бясшкодным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ро́ўня, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)