Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Трэ́шчыць ‘пляскаць у далоні’ (шуміл., Сл. ПЗБ), трі́шчыты ‘лупцаваць’ (кам., ЖНС); сюды ж, відаць, трэшша́ць (куры) ‘сакочуць’ (гарад., ЛА, 4). Да прасл.*trěsk‑ъ > трэск, трашчаць, гл. папярэдняе слова.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ćwiczyć
незак.
1. практыкаваць; трэніраваць; навучаць;
2. практыкавацца; трэніравацца;
3.лупцаваць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
*Москаць, драг.москаты ’стукаць’ (Сл. Брэс.), москота́тэ ’біць’ (Лучыц-Федарэц). Укр.мо́ска́ти, мускута́ти ’стукаць, біць малатком, лупцаваць’, рус.москота́ть ’доўга чым-небудзь пастукваць’. Відаць, звязана з марскану́ць (гл.). Гл. таксама ЕСУМ, 3, 520.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
aufeinánder
pron rez адзі́н за адны́м; адзі́н на аднаго́; адзі́н на адны́м
~ lósschlagen* — лупцава́ць адзі́н аднаго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bulldoze
[ˈbʊldoʊz]
v.t.
1) буры́ць, расчышча́ць бульдо́зэрам
2) сі́лаю право́дзіць (сваю́ ду́мку)
3) мо́цна сьцяба́ць, лупцава́ць, біць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
whack
[hwæk]1.
n.
уда́р -у m.
2.
v.t.
лупцава́ць
•
- out of whack
- take a whack at
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
чу́біць, чублю, чубіш, чубіць; незак., каго.
Разм. Тузаць каго‑н. за валасы; біць, лупцаваць. [Насця:] — Не смейце лгаць, а то ўзлуюся І буду чубіць вас — вось так!Колас.[Дробаў:] — Я ж — палюбоўна, па шчырасці... Яшчэ і кажуць так: хто каго любіць, той таго і чубіць.Ракітны./увобразнымужыв.І зараз зноў ён [Фантанаў] шэфа чубіць, Каб даў камандзіроўку на Чукотку ці ў Караганду...Валасевіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)