przysłuchać się

зак. komu, czemu прыслухацца да каго, чаго, услухацца ў што

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

tupet, ~u

м. самаўпэўненасць; задзірлівасць; нахабства;

mieć tupet — мець нахабства (зрабіць што)

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

tuszyć

tusz|yć

незак. уст. спадзявацца, мець надзею;

~ę, że ... — спадзяюся, што ...

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

urodzaj, ~u

м. ураджай;

urodzaj na co — добры ураджай чаго (на што)

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

acz

уст. кніжн. хоць, хаця; нягледзячы на тое, што; але; але ж

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

kit, ~u

м. кіт (замазка);

do ~u — ні на што не варты

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

аранда́тар

(с.-лац. arrendator)

той, хто бярэ што-н. у арэнду.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

гідрана́ўт

(ад гр. hydor = вада + nautes = мараплавец)

тое, што і акванаўт.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

інспірава́ць

(лац. inspirare)

нагаворамі, падбухторваннем выклікаць што-н. (напр. і. пратэст).

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

кавя́рня

(польск. kawiarnia, ад kawa < ар. kahva)

тое, што і кафэ.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)