1) рэпута́цыя
2) до́брае імя́, вялі́кая паша́на, пава́га ў і́ншых
3) сла́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
1) рэпута́цыя
2) до́брае імя́, вялі́кая паша́на, пава́га ў і́ншых
3) сла́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
attendance
1. прысу́тнасць; наве́дванне (школы, лекцый
high/low attendance до́брае/дрэ́ннае наве́дванне (заня́ткаў);
2. прысу́тныя (студэнты, слухачы
♦
be in attendance
1) прысу́тнічаць (на мерапрыемстве)
2) суправаджа́ць;
dance attendance танцава́ць вако́л каго́
take attendance
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
street
a back street заву́лак;
street lighting ву́лічнае асвятле́нне;
a street map план ву́ліц;
at street level на ўзро́ўні зямлі́
♦
be (out) on the street(s)
the man in the street звыча́йны
not in the same street (as
be streets ahead (of
(right) up your street
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
who
1. хто; які́;
2.
♦
know/learn who’s who ве́даць/даве́дацца, хто ёсць хто
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
стары прыметнік
Які дасягнуў старасці.
Які даўно ўзнік, існуе доўгі час.
Якім доўга карысталіся, паношаны.
Мінулы, які даўно прайшоў, не сучасны.
Які быў раней, папярэднічаў каму-, чаму-н.
Зроблены, створаны даўней і які захаваўся да цяперашняга часу; даўнейшы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
быць дзеяслоў | незакончанае трыванне
Жыць, існаваць, мець месца.
Прысутнічаць, знаходзіцца.
Рабіцца, здарацца.
З ас. адзіночны лік: л. будзе. Ужыв. ў значэнні цяперашняга часу: ёсць, маецца.
Ужыв. як частка састаўнога выказніка.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
душа назоўнік | жаночы род
Унутраны, псіхічны стан чалавека, яго свядомасць.
Тая ці іншая ўласцівасць характару, а таксама
пераноснае значэнне, чаго. Натхніцель, арганізатар чаго-н.
Пра чалавека (звычайна ва ўстойлівых словазлучэннях; размоўнае).
(звычайна са словам «мая»). Сяброўскі фамільярны зварот да чаго-н. (размоўнае).
пераноснае значэнне, чаго. Самае галоўнае, сутнасць чаго-н.
Песня — д. народа.
Раскрыць душу навукі.
Адвесці душу (размоўнае) —
Аддаць богу душу (размоўнае) — памерці.
Выматаць душу (размоўнае) — давесці да поўнай знямогі.
Душа не ляжыць да каго-чаго (размоўнае) — няма цікавасці да каго-, чаго-н.
Душа ў пятках апынулася (размоўнае) — пра моцны раптоўны страх.
Душой загавець (размоўнае) — памерці, аддаць богу душу.
Жыць душа ў душу (размоўнае) — дружна, у поўнай згодзе.
З адкрытай душой — шчыра, нічога не тоячы.
З дарагой душой (размоўнае) — ахвотна, з задавальненнем.
За мілую душу (размоўнае) — з задавальненнем, ахвотна, не задумваючыся.
Ні капейкі за душой (размоўнае) — зусім без грошай.
Працаваць з душой — з задавальненнем, ахвотна, старанна.
Стаяць над душой у каго (размоўнае) — неадступна вісець над кім-н., надакучаючы сваёй прысутнасцю.
|| памяншальна-ласкальная форма: душачка.
|| прыметнік: душэўны.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
Му́рза 1 ’неахайны або мурзаты
Му́рза 2 ’павідла з чарнікі і мукі’ (
Мурза́ ’тытул татарскай феадальнай знаці ў XV ст.; асоба з такім тытулам’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пе́ня 1 ’гарачы, запальчывы
Пе́ня 2, пе́на ’штраф’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ро́спуск 1 і ро́спуст ’развод, скасаванне шлюбу’ (
Ро́спуск 2 ’вясенняе бездарожжа’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)