proof1
1. до́каз, до́вад;
2. праве́рка, выпрабава́нне;
put
3.
♦
the proof of the pudding is in the eating не даве́даешся, паку́ль не паспрабу́еш; усё правяра́ецца на пра́ктыцы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
proof1
1. до́каз, до́вад;
2. праве́рка, выпрабава́нне;
put
3.
♦
the proof of the pudding is in the eating не даве́даешся, паку́ль не паспрабу́еш; усё правяра́ецца на пра́ктыцы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sacred
1. святы́, свяшчэ́нны; духо́ўны; рэлігі́йны;
a sacred duty святы́ абавя́зак;
sacred music духо́ўная му́зыка;
the sacred book Бі́блія;
a sacred object святы́ня;
a sacred procession хро́сны ход
2. непару́шны;
a sacred promise непару́шнае абяца́нне
3.
sacred to the memory of my brother (
♦
a sacred cow
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
нату́ра
1. (характар, тэмперамент) Natúr
ён паво́дле нату́ры сці́плы
2.
яна (па)служы́ла нату́рай для гэ́тай ста́туі sie stand für diese Státu¦e Modéll;
малява́ць з нату́ры nach der Natúr zéichnen;
нату́рай (прадуктамі) in Naturáli¦en; in natúra
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паса́да
займа́ць паса́ду ein Amt bekléiden, im Ámte stehen
вы́зваліць ад паса́ды séines Ámtes enthében
пакі́нуць паса́ду sein Amt níederlegen;
дзяржа́ўныя паса́ды öffentliche Ämter;
быць зацве́рджаным у паса́дзе im Amt bestätigt wérden;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
душа́, -ы́,
1. Унутраная, псіхічная сутнасць чалавека, яго свядомасць.
2. Сукупнасць характэрных рыс, уласцівых чалавеку, а таксама
3.
4. Пра чалавека (як адзінку лічэння;
5. (звычайна з займеннікам «мая»). Сяброўскі фамільярны зварот да каго
6.
Аддаць богу душу (
Выматаць душу (
Душа ў пятках апынулася (
Жыць душа ў душу (
З адкрытай душой — шчыра, нічога не тоячы.
З дарагой душой (
За мілую душу (
Ні капейкі за душой (
Працаваць з душой — з задавальненнем, ахвотна, старанна.
Стаяць над душой у каго (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
хі́пі
(
1) групы моладзі ў некаторых краінах, якія адмаўляюць існуючыя маральныя асновы, грамадскія нормы паводзін і вядуць валацужніцкае жыццё;
2)
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
век, -у,
1. Стагоддзе.
2. Гістарычны перыяд, эпоха, характэрныя чым
3. Жыццё, перыяд існавання каго-, чаго
4. у
На векі вечныя (
Праз вякі — бязмежна доўга, на працягу доўгага часу.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абсе́сці, 1 і 2
1. каго-што. Сеўшы, размясціўшыся вакол каго-, чаго
2. каго-што. Сеўшы ў вялікай колькасці, заняць паверхню чаго
3. (1 і 2
4. (1 і 2
5. Страціўшы апору ў нагах, зваліцца; асунуцца ўніз.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
рабо́чы², -ая, -ае.
1. Які мае адносіны да рабочага¹, рабочых, уласцівы ім.
2. Які непасрэдна выконвае работу, пэўнае дзеянне.
3. Які жыве са сваёй працы; працоўны.
4. Які служыць, прызначаны для работы, выкарыстоўваецца ў рабоце.
5. Устаноўлены для работы, заняты работай (пра час).
Рабочая сіла — сукупнасць фізічных і духоўных магчымасцей чалавека, якія выкарыстоўваюцца ім у працэсе вытворчасці.
Рабочыя рукі — рабочыя, рабочая сіла.
У рабочым парадку (зрабіць, вырашыць што
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
рэ́дкі, -ая, -ае; радзе́йшы, -ая, -ае.
1. Недастаткова густы, вадзяністы.
2. Які складаецца з далёка размешчаных адзін ад аднаго частак, не густы; не шчыльны.
3. Размешчаны на вялікай адлегласці адзін ад аднаго.
4. Які складаецца з аддаленых адзін ад аднаго момантаў.
5. Які паўтараецца, адбываецца, з’яўляецца праз вялікія прамежкі часу.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)