перакупа́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Пакупацца даўжэй, чым
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перакупа́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Пакупацца даўжэй, чым
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перасма́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
1. Пасмажыць даўжэй, чым
2. Сасмажыць, пасмажыць усё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
правіні́цца, ‑нюся, ‑нішся, ‑ніцца;
Зрабіць, учыніць якую‑н. правіннасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыго́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
Упрыгожваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падкармі́ць, ‑кармлю, ‑корміш, ‑корміць;
1. Падмацаваць сілы, здароўе, даючы дадатковую яду.
2. Дабавіць у глебу мінеральнага ўгнаення для паляпшэння росту раслін.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
replacement
1. замяшчэ́нне, заме́на;
2. кампенсава́нне;
the replacement of lost books кампенсава́нне згу́бленых кніг
3. перае́мнік; перае́мніца
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Картоплі́ска ’бульбянішча’ (Жыв. ёд.). Пры дапамозе суфікса ‑isko Nomina loci ствараюцца на польскім моўным арэале (адпаведна беларускаму і усходнеславянскаму ‑išče). Таму гэту лексему
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Rechte
1.
zur ~n напра́ва
2.
an den ~n kómmen
3.
das ~ tréffen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бар’е́р
(
невысокая перагародка, якая закрывае свабодны праход куды
2) перашкода, якую
3) наогул перашкода для чаго
4)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
ва́ше
1.
2.
ва́шего мне не ну́жно ва́шага мне не
я рабо́таю бо́льше ва́шего я працу́ю больш за вас.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)