папаро́ць сов.

1. (всё, многое) распоро́ть;

2. (нек-рое время) попоро́ть;

3. разг. (чем-л. острым) поты́кать, поколо́ть; (во многих местах) исты́кать, исколо́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

пастраля́ць сов.

1. (всех, многих) перестреля́ть, постреля́ть;

2. (израсходовать при стрельбе) расстреля́ть; перестреля́ть;

п. патро́ны — расстреля́ть (перестреля́ть) патро́ны;

3. (нек-рое время) постреля́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

пасячы́ сов.

1. поруби́ть;

пасе́клі малады́ лес — поруби́ли молодо́й лес;

2. (рассечь на мелкие куски, уничтожить) изруби́ть; посе́чь;

3. (нек-рое время) поруби́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

пату́паць сов., разг.

1. (топать нек-рое время, топнуть несколько раз) пото́пать;

2. (пойти) пото́пать;

3. походи́ть;

п. па пако́і — походи́ть по ко́мнате

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

прачыта́ць сов.

1. прям., перен. прочита́ть, проче́сть;

п. запі́ску — прочита́ть запи́ску;

2. (провести время за чтением) прочита́ть;

п. усю́ ноч — прочита́ть всю ночь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

паваро́чацца I сов. (обо всех, многих) верну́ться, возврати́ться, вороти́ться

паваро́чацца II сов.

1. (обо всём, многом) опроки́нуться, повали́ться;

2. (нек-рое время) поворо́чаться

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

сціра́ць несов.

1. в разн. знач. стира́ть;

2. (размельчать) стира́ть, истира́ть;

3. (без пользы тратить время) зря теря́ть; убива́ть;

1-3 см. сце́рці

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

Dum ferrum candet, tundito

Куй жалеза, пакуль яно гарачае.

Куй железо, пока оно горячее.

бел. Куй жалеза, пакуль гарачае, бо як астыне, то не ўкуеш. Куй жалеза, пакуль куецца. Гні асіну, пакуль маладая. Трымай, калі злавіў.

рус. Куй железо, пока горячо. Когда железо кипит, тогда его и ковать. Коси, коса, пока роса, роса долой ‒ и ты до мой. До время/до поры точи топоры, а пройдёт пора, не надо и топора. Пора да время дороже золота.

фр. Il faut battre le fer quand il est chaud (Надо ковать железо, пока оно горячее).

англ. Strike while the iron is hot (Куй железо, пока горячо).

нем. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist (Куй железо, пока горячо).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

просия́ть сов.

1. (начать сиять) заззя́ць; (начать светиться) засвяці́ць; (начать блестеть) заблішча́ць; (начать сверкать) зазіхаце́ць;

2. перен. (стать радостным) заззя́ць;

3. (какое-то время) праззя́ць; празіхаце́ць; прасвяці́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

прочеса́ть сов.

1. (очистить чесанием) ачаса́ць, прачаса́ць, вы́часаць;

прочеса́ть лён прачаса́ць (вы́часаць) лён;

2. перен., разг. прачаса́ць;

пехо́та прочеса́ла лес пяхо́та прачаса́ла лес;

3. (некоторое время) прачаса́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)