Méinung

f -, -en ду́мка, меркава́нне, по́гляд

méiner ~ nach — на мар ду́мку, па-мо́йму

éine vóreingenommene ~ — прадузя́тае меркава́нне

öffentliche ~ — грама́дская ду́мка

ich bin der ~, dass… — я лічу́ [тако́й ду́мкі], што…

wir sind éiner ~ — мы ду́маем [мярку́ем] тое ж са́мае

séine ~ ságen — вы́казаць сваю́ ду́мку

sich der ~ híngeben* — прыйсці́ да ду́мкі

ganz méine ~! — ца́лкам (з Ва́мі) зго́дзен!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

віна́ ж

1. Schuld f -; Verschúlden n -s; Vergéhen n -s (правіннасць);

паста́віць каму што у віну́ j-m die Schuld аn etw. (D) geben* [zúschreiben*], j-m etw. zur Last légen;

звалі́ць віну́ на каго die Schuld auf éinen ánderen ábwälzen [schíeben*], j-m etw. in die Schúhe schíeben*;

загла́дзіць віну́ éine Schuld wíeder gútmachen;

адчува́ць сваю віну́ sich schúldig fühlen;

гэ́та не па маёй віне́ darán bin ich nicht schuld, das ist nicht méine Schuld;

2. (прычына) Úrsache f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

абавя́зак м 1. Pflicht f -, -en; Verpflíchtung f -, -en; Oblíegenheit f -, -en, Funktion f -, -en (службовы – звыч мн);

службо́выя абавя́зкі Díenstpflichten pl;

грамадзя́нскі абавя́зак Bürgerpflicht;

вайско́вы [во́інскі] абавя́зак Wéhrpflicht f;

лічы́ць за свой абавя́зак für séine Pflicht hálten;

выко́нваць свае́ абавя́зкі séine Pflíchten erfüllen;

вы́зваліць каго ад абавя́зкаў j-n séiner Pflíchten entbínden*; (часо́вы) выкана́ўца абавя́зкаў stéllvertretend; amtíerend; in Vertrétung (пры подпісе на дакументах);

наклада́ць абавя́зі на каго j-m Verpflíchtungen áuferlegen;

гэ́та ўвахо́дзіць у мае́ абавя́зкі das ist méine Pflicht;

2. гл абавязацельства

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Láge

f -, -n

1) стано́вішча, месцазнахо́джанне

2) стан, сітуа́цыя

in der ~ sein — быць у ста́не, магчы́

Herr der ~ sein — быць гаспадаро́м стано́вішча

nach ~ der Dínge — па ста́ну рэ́чаў

j-n in éine péinliche ~ bríngen* — паста́віць каго́-н. у непрые́мнае стано́вішча

versétze dich in méine ~ — паста́ў сябе́ на маё ме́сца

3) слой, шыхт

4) вайск. залп, чарга́

5) кул. по́рцыя

6)

éine ~ Bier — па ку́флю пі́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

знацьI разм

1. (ведаць) wíssen* vt; kénnen* vt (каго, мець веды);

знаць на па́мяць áuswendig kénnen*;

яго́ ўсе зна́юць ihn kénnen álle;

знаць каго-н у твар wíssen* wie jémand áussieht, j-n vom Séhen kénnen*;

2. (умець) kénnen* vt, können* vt, verstéhen* vt;

ён зна́е сваю́ спра́ву er verstéht séine Sáche;

даць аб сабе́ знаць von sich hören lássen*;

знаць не зна́ю разм mein Náme ist Háse, ich weiß von nichts;

не знаць ме́ры kein Maß und Ziel [kéine Grénzen, kéine Schránken] kénnen*;

знаць ме́ру Maß hálten*;

зна́ем мы ва́шага бра́та! ich kénne méine Páppenheimer!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Schuld

f -, -en

1) доўг

éine ~ ábtragen* [tílgen, bezáhlen] — пагаша́ць [плаці́ць] доўг; абавя́зак

2) віна́

~ und Sühne — злачы́нства і пакара́нне

séine ~ éingestehen* [bekénnen*, ánerkennen*] — прызна́ць сябе́ вінава́тым

ich bin mir kéiner ~ bewússt — я не лічу́ сябе́ вінава́тым

óhne méine ~ — не па маёй віне́

~ an etw. (D) trágen* — быць вінава́тым у чым-н.

éine ~ auf sich láden* — правіні́цца

die ~ auf j-n ábwälzen — звалі́ць віну́ на каго́-н.

die ~ fällt auf ihn [liegt bei ihm] — гэ́та яго́ віна́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Kraft

f -, Kräfte

1) сі́ла, магу́тнасць, моц

aus éigener ~ — ула́снымі [сваі́мі] сі́ламі

das geht über méine Kräfte — гэ́та звыш маі́х сіл

séine Kräfte mit j-m méssen* — ме́рацца сі́ламі з кім-н.

mit áller ~ — з усі́х сіл

von Kräften kómmen* — знемага́ць, знясі́лець

in ~ tréten* — увайсці́ ў сі́лу

in ~ sétzen — уво́дзіць (закон)

Kräfte schöpfen — чэ́рпаць сі́лы

tréibende ~ — ру́хаючая сі́ла

in ~ bléiben* — захо́ўваць сі́лу

áußer ~ tréten* — тра́ціць сі́лу

2) фіз. эне́ргія

3) рабо́тнік, працаўні́к; pl ка́дры

áusgebildete Kräfte — падрыхтава́ныя ка́дры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Líppe

f -, -n губа́, pl гу́бы, ву́сны

die ~n hängen* lássen* — надзьму́ць гу́бы, пакрыўдзіцца

die ~n spöttisch [verächtlich] kräuseln — насме́шліва [пага́ры́ліва] скрыві́ць гу́бы

kein Wort soll über méine ~n kómmen* — з маі́х ву́снаў не сарве́цца ні сло́ва, я не скажу́ ні (аднаго́) сло́ва

kein Wort über die ~n bríngen* — не сказа́ць ні (аднаго́) сло́ва

das Wort schwebt mir auf den ~n — сло́ва кру́ціцца ў мяне́ на язы́ку

◊ an j-s ~n hängen* — лаві́ць ко́жнае сло́ва каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

сі́ла ж

1. Kraft f -, Kräfte; Stärke f -, -n (інтэнсіўнасць); Wucht f - (удару, доказаў і да т. п.); Macht f -, Mächte, Gewált f -, -en (моц);

сі́ла во́лі Wíllenskraft;

тво́рчыя сі́лы наро́да die schöpferische Kraft des Vólkes;

ру́хальная сі́ла bewégende [vórwärts tréibende] Kraft, Tríebkraft f;

усведамле́нне сваёй сі́лы das Bewússtsein der éigenen Kraft;

расстано́ўка сіл Kräfteverteilung f;

суадно́сіны сі́л Kräfteverhältnis n -ses;

по́ўны сі́лы kráftstrotzend;

з усяе́ сі́лы aus állen Kräften, aus Léibeskräften, únter Áufbietung áller Kräfte;

агу́льнымі сі́ламі mit veréinten Kräften, geméinschaftlich;

сваі́мі сі́ламі aus éigener Kraft;

гэ́та яму́ не пад сі́лу das kann er nicht bewältigen;

з пазі́цыі сі́лы aus éiner Positión der Stärke (heráus);

гэ́та вышэ́й ад маі́х сі́л das geht über méine Kraft, das überstéigt méine Kräfte;

2. фіз, тэх Kraft f;

сі́ла прыцягне́ння Ánziehungskraft f;

сі́ла цяжа́ру Schwérkraft f;

ко́нская сі́ла (скар к. c.) Pférdestärke f (скар PS);

уда́рная сі́ла Stóßkraft f;

3. мн вайск:

узбро́еныя сі́лы Stréitkräfte pl;

паве́траныя сі́лы Lúftstreitkräfte pl;

вае́нна-марскі́я сі́лы Séestreitkräfte pl; (Kríegs)marine f;

сухапу́тныя сі́лы Lándstreitkräfte pl (скар LdSK);

4. юрыд:

сі́ла зако́ну gesétzliche Kraft, Réchtskraft f, Gesétzeskraft f;

уступі́ць у сі́лу in Kraft tréten*;

атрыма́ць сі́лу зако́на Réchtskraft erlángen;

стра́ціць сі́лу áußer Kraft tréten*;

заста́цца ў сі́ле in Kraft bléiben*, gültig bléiben*;

жыва́я сі́ла вайск Kräfte pl, Soldáten pl, Trúppen pl;

жыва́я сі́ла і баява́я тэ́хніка Ménschen und Materiál;

працо́ўная сі́ла Árbeitskraft f, Árbeitskräfte pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Míttel

n

1) -s, - сро́дак, спо́саб

mit állen ~n — усі́мі сро́дкамі; усяме́рна, усяля́к, як мага́

jédes ~ ist ihm Recht — ён не пагарджа́е [не грэ́буе] ніцкімі сро́дкамі

mit állen ~n éingreifen* — пусці́ць у ход усе́ сро́дкі

2) pl (матэрыя́льныя) сро́дкі; маёмасць, бага́цце

aus éigenen ~n — за свой [ула́сны] кошт

über gróße ~ verfügen — распараджа́цца вялі́кімі сро́дкамі

das geht über méine ~ hináus — ≅ гэ́та мне б’е па кішэ́ні

3) ле́кавы сро́дак, ляка́рства

schmérzstillendes [schmérzlinderndes] ~ — болесуцяша́льны сро́дак

fíeberstillendes ~ — гарачкапаніжа́льны сро́дак

4) матэм.

das arithmétische ~ — сярэ́дняе арыфметы́чнае

im ~ — у сярэ́днім

5) фіз. асяро́ддзе

bréchendes ~ — праламля́льнае асяро́ддзе

6) геал. слой, пласт

ármes ~ — бе́дная за́леж

édles ~ — бага́тая за́леж

táubes ~ — пуста́я за́леж [паро́да]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)