узвалачы́ся сов., разг.
1. (с трудом взойти наверх) встащи́ться, втащи́ться;
2. с трудо́м встать, подня́ться;
тры дні праляжа́ў, а сёння ўзвало́кся — три дня пролежа́л, а сего́дня подня́лся
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Ne differas in crastinum
Не адкладай на заўтра.
Не откладывай на завтра.
бел. «Няхай» або «пачакай» ‒ Божа, не дай. Не адкладай на заўтра, што паспееш зрабіць сёння.
рус. Не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня. Одно «нынче» лучше двух «завтра». Отклад не идёт на лад. На отложенное дело снег падает. Кой день пришёл, тот до нас дошёл, а кой впереди, тот и береги/того и берегись. Откладывай безделье, но не откладывый дело. Что отложено, то потеряно. Не покидай в запас дела, а покидай в запас хлеба.
фр. Ne remets pas à demain les affaires (Не откладывай дела на завтра).
англ. Never put off till tomorrow what ycu can do today (He откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня). Delays are dangerous (Отклад опасен). Procrastination is the thief of time (Промедление крадёт время). Delay anything and you c neglect it (Отложи что-то ‒ и забудешь).
нем. Das Heute soll dem Morgen nichts borgen (Сегодняшний день не должен ничего давать взаймы завтрашнему). Heute ist besser als zehn Morgen (Сегодняшний день лучше, чем десять завтрашних). Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen (Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
БХУ́ТА Беназір
(н. 21.6.1954, г. Карачы, Пакістан),
палітычны і дзярж. дзеяч Пакістана. Дачка З.А.Бхута. Вучылася ў Гарвардскім (ЗША) і Оксфардскім (Вялікабрытанія) ун-тах. У час дыктатуры ген. М.Зія-уль-Хака знаходзілася пад дамашнім арыштам (1977—84), жыла ў эміграцыі ў Лондане (1984—86), рабіліся замахі на яе жыццё (крас. 1986 і студз. 1987). З 1982 кіраўнік Пакістанскай нар. партыі. Прэм’ер-міністр краіны ў 1988—90 (адначасова міністр абароны і міністр фінансаў) і з 1993 (першая жанчына—кіраўнік урада ў мусульм. свеце).
Тв.:
Рус. пер. — Дочь Востока // Наука и религия. 1990. N° З.
Літ.:
Москаленко В., Сумский В. Беназир Бхутто // Азия и Африка сегодня. 1990. № 4.
т. 3, с. 370
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Post gaudia luctus
Пасля радасці ‒ плач.
После радости ‒ плач.
бел. Хто ў пятніцу спявае, той у нядзелю плача. Смех да плачу даводзіць. Смешкі плачам канчаюцца. Дурэй, дурэй ‒ будзеш плакаць. Каб каза не скакала, то б ногі не зламала.
рус. Кто в пятницу/субботу смеётся, в воскресенье плачет. После грозы дождь, после вёдра ненастье. Шутил Мартын да и свалился под тын. Где смеются, тут и плачут. Смех до плача доводит. За весельем горесть ходит по пятам.
фр. Celui qui rit vendredi pleurera dimanche (Кто в. пятницу смеётся, будет плакать в воскресенье).
англ. Laugh today and cry tomorrow (Смейся сегодня, плачь завтра). Laugh on Friday, cry on Sunday (Смейся в пятницу, плачь в воскресенье).
нем. Wer heute lacht, kann morgen weinen (Кто сегодня смеётся, завтра может плакать).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
муж м.
1. муж, супру́г; разг. (шутливо — ещё) благове́рный;
сёння прые́дзе мой м. — сего́дня прие́дет мой благове́рный;
2. уст. (деятель на каком-л. поприще) муж;
вучо́ны м. — учёный муж
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сярэ́дне нареч., разг.
1. сре́дне;
жыць с. — жить сре́дне;
2. уме́ренно;
сяго́ння ве́цер дзьме с. — сего́дня ве́тер ду́ет уме́ренно;
3. сре́дне, посре́дственно;
арты́сты ігра́юць с. — арти́сты игра́ют сре́дне (посре́дственно)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
полу́чка ж.
1. (действие) разг. атрыма́нне, -ння ср.;
2. (заработная плата) разг. палу́чка, -кі ж.;
у нас сего́дня полу́чка у нас сяго́ння палу́чка;
всю полу́чку истра́тил усю́ палу́чку расхо́даваў (вы́даткаваў).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
падступі́цца сов.
1. подойти́, прибли́зиться;
дзе́ці ~пі́ліся бліжэ́й да дзя́дзькі — де́ти подошли́ бли́же к дя́де;
2. (обычно с отрицанием) подступи́ться, приступи́ться;
да яго́ сёння не п. — к нему́ сего́дня не подступи́ться (приступи́ться)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
спява́ць несов., в разн. знач. петь;
хаце́лася с. і смяя́цца — хоте́лось петь и смея́ться;
хто сёння ~ва́е Ле́нскага? — кто сего́дня поёт Ле́нского?;
с. у хо́ры — петь в хо́ре;
галасі́ста ~ва́ў пе́вень — голоси́сто пел пету́х
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
што́сьці
1. род. чаго́сьці мест. неопр. что́-то, не́что;
ш. ціка́вае — что́-то (не́что) интере́сное;
ён чы́мсьці незадаво́лены — он че́м-то неудовлетворён (недово́лен);
2. нареч. что́-то;
ш. хо́ладна сяго́ння — что́-то хо́лодно сего́дня
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)