францу́зска-ру́скі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
францу́зска-ру́скі |
францу́зска-ру́ская |
францу́зска-ру́скае |
францу́зска-ру́скія |
| Р. |
францу́зска-ру́скага |
францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скае |
францу́зска-ру́скага |
францу́зска-ру́скіх |
| Д. |
францу́зска-ру́скаму |
францу́зска-ру́скай |
францу́зска-ру́скаму |
францу́зска-ру́скім |
| В. |
францу́зска-ру́скі (неадуш.) францу́зска-ру́скага (адуш.) |
францу́зска-ру́скую |
францу́зска-ру́скае |
францу́зска-ру́скія (неадуш.) францу́зска-ру́скіх (адуш.) |
| Т. |
францу́зска-ру́скім |
францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скаю |
францу́зска-ру́скім |
францу́зска-ру́скімі |
| М. |
францу́зска-ру́скім |
францу́зска-ру́скай |
францу́зска-ру́скім |
францу́зска-ру́скіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
чэ́шска-ру́скі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
чэ́шска-ру́скі |
чэ́шска-ру́ская |
чэ́шска-ру́скае |
чэ́шска-ру́скія |
| Р. |
чэ́шска-ру́скага |
чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скае |
чэ́шска-ру́скага |
чэ́шска-ру́скіх |
| Д. |
чэ́шска-ру́скаму |
чэ́шска-ру́скай |
чэ́шска-ру́скаму |
чэ́шска-ру́скім |
| В. |
чэ́шска-ру́скі (неадуш.) чэ́шска-ру́скага (адуш.) |
чэ́шска-ру́скую |
чэ́шска-ру́скае |
чэ́шска-ру́скія (неадуш.) чэ́шска-ру́скіх (адуш.) |
| Т. |
чэ́шска-ру́скім |
чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скаю |
чэ́шска-ру́скім |
чэ́шска-ру́скімі |
| М. |
чэ́шска-ру́скім |
чэ́шска-ру́скай |
чэ́шска-ру́скім |
чэ́шска-ру́скіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
шве́дска-ру́скі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
шве́дска-ру́скі |
шве́дска-ру́ская |
шве́дска-ру́скае |
шве́дска-ру́скія |
| Р. |
шве́дска-ру́скага |
шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скае |
шве́дска-ру́скага |
шве́дска-ру́скіх |
| Д. |
шве́дска-ру́скаму |
шве́дска-ру́скай |
шве́дска-ру́скаму |
шве́дска-ру́скім |
| В. |
шве́дска-ру́скі (неадуш.) шве́дска-ру́скага (адуш.) |
шве́дска-ру́скую |
шве́дска-ру́скае |
шве́дска-ру́скія (неадуш.) шве́дска-ру́скіх (адуш.) |
| Т. |
шве́дска-ру́скім |
шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скаю |
шве́дска-ру́скім |
шве́дска-ру́скімі |
| М. |
шве́дска-ру́скім |
шве́дска-ру́скай |
шве́дска-ру́скім |
шве́дска-ру́скіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
чарэ́нь, -і, мн. -і, -ей і -яў, ж.
1. Верхняя знешняя частка рускай печы, ляжанка.
Грэцца на чарэні.
2. Гарызантальная паверхня ўнутры рускай печы; под.
|| прым. чарэ́невы, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
а́нгла-няме́цка-ру́скі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
а́нгла-няме́цка-ру́скі |
а́нгла-няме́цка-ру́ская |
а́нгла-няме́цка-ру́скае |
а́нгла-няме́цка-ру́скія |
| Р. |
а́нгла-няме́цка-ру́скага |
а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скае |
а́нгла-няме́цка-ру́скага |
а́нгла-няме́цка-ру́скіх |
| Д. |
а́нгла-няме́цка-ру́скаму |
а́нгла-няме́цка-ру́скай |
а́нгла-няме́цка-ру́скаму |
а́нгла-няме́цка-ру́скім |
| В. |
а́нгла-няме́цка-ру́скі (неадуш.) а́нгла-няме́цка-ру́скага (адуш.) |
а́нгла-няме́цка-ру́скую |
а́нгла-няме́цка-ру́скае |
а́нгла-няме́цка-ру́скія (неадуш.) а́нгла-няме́цка-ру́скіх (адуш.) |
| Т. |
а́нгла-няме́цка-ру́скім |
а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скаю |
а́нгла-няме́цка-ру́скім |
а́нгла-няме́цка-ру́скімі |
| М. |
а́нгла-няме́цка-ру́скім |
а́нгла-няме́цка-ру́скай |
а́нгла-няме́цка-ру́скім |
а́нгла-няме́цка-ру́скіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
няме́цка-белару́ска-ру́скі
прыметнік, адносны
|
адз. |
мн. |
| м. |
ж. |
н. |
- |
| Н. |
няме́цка-белару́ска-ру́скі |
няме́цка-белару́ска-ру́ская |
няме́цка-белару́ска-ру́скае |
няме́цка-белару́ска-ру́скія |
| Р. |
няме́цка-белару́ска-ру́скага |
няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скае |
няме́цка-белару́ска-ру́скага |
няме́цка-белару́ска-ру́скіх |
| Д. |
няме́цка-белару́ска-ру́скаму |
няме́цка-белару́ска-ру́скай |
няме́цка-белару́ска-ру́скаму |
няме́цка-белару́ска-ру́скім |
| В. |
няме́цка-белару́ска-ру́скі (неадуш.) няме́цка-белару́ска-ру́скага (адуш.) |
няме́цка-белару́ска-ру́скую |
няме́цка-белару́ска-ру́скае |
няме́цка-белару́ска-ру́скія (неадуш.) няме́цка-белару́ска-ру́скіх (адуш.) |
| Т. |
няме́цка-белару́ска-ру́скім |
няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скаю |
няме́цка-белару́ска-ру́скім |
няме́цка-белару́ска-ру́скімі |
| М. |
няме́цка-белару́ска-ру́скім |
няме́цка-белару́ска-ру́скай |
няме́цка-белару́ска-ру́скім |
няме́цка-белару́ска-ру́скіх |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
кра́ўчы, -ага, мн. -ыя, -ых, м. (гіст.).
У Рускай дзяржаве да 18 ст.: баярын, які ведаў царскім сталом, стольнікамі.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
бярда́нка, -і, ДМ -нцы, мн. -і, -нак, ж.
Адназарадная стрэльба, якая была на ўзбраенні рускай арміі ў 1870—1891 гг.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
русі́зм, -а, мн. -ы, -аў, м. (спец.).
Слова ці моўны зварот, запазычаныя якой-н. мовай з рускай або ўтвораныя па рускамоўным узоры.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
яса́к, -у́, м.
Натуральны падатак у Рускай дзяржаве, які збіралі на карысць казны з народаў Паволжа, Сібіры і Далёкага Усходу.
|| прым. яса́чны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)