Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заце́мрыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць; зак., каго-што.
Разм. Зацямніць. Нашых песень, светлых думак Нішто не зацемрыць.Купала.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ні́шчыць ’даводзіць да галечы’ (Нас.), ’знішчаць, зніштажаць, губіць, спусташаць, прымяншаць’ (Гарэц.), ’спусташаць’ (Яруш.), ’знішчаць’ (Шат., Бяльк.), нішчыцца ’гінуць, прападаць’ (ТС), укр.нищити ’спусташаць, знішчаць’, польск.niszczyć ’ператвараць у нішто, марнаваць, знішчаць, спусташаць’. Выводзяць з прасл.*nīsti̯‑ (гл. нішчэ́ць) (Брукнер, 364; Фасмер, 3, 77), што ўзыходзіць да *ničьto, гл. нішто (ESSJ SG, 2, 489).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
да́рмаідарма́, прысл.
1. Бясплатна, за нішто.
Аддаць д. мех бульбы.
2. Бескарысна, марна.
Ні адной гадзіны не страціў д.
Д. вы хвалюецеся, усё будзе добра.
3.у знач.часц. Хай, так і быць.
Не хопіць бульбы? — Д.!
Дадасі яшчэ гароху.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
нічо́га².
1.прысл. Тое, што і нішто² (у 1 знач.).
Адчуваю сябе н.
2.безас., у знач.вык. Хоць бы што, не шкодзіць.
Многія стаміліся, а ён — н. 3. у знач.пабочн. сл. Неістотна, не мае значэння; абыдзецца. Н., кніга абавязкова знойдзецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ІГНАЦЕ́НКА (Трафім Дзянісавіч) (30.3.1916, в. Рудня-Споніцкая Веткаўскага р-на Гомельскай вобл. — 2.9.1984),
бел. плакатыст. Скончыў Дзярж.маст.ін-т у Вільнюсе (1958). Выкладаў у Мінскім маст. вучылішчы (1958—76). Творы пераважна сац. тэматыкі: «Час не чакае!» (1958), «Першае мая» (1960), «Ніхто і нішто не забыта!» (1963), «1945—1975. 9 мая» (1975), «Брэст — крэпасць-герой», «Мір!» (абодва 1981) і інш.