ply2 [plaɪ] v.
1. lit. хадзі́ць, курсі́раваць; снава́ць (пра караблі, аўтобусы і да т.п.);
Small fishing boats plied to and fro across the harbour. Невялічкія рыбацкія лодкі курсіравалі па гавані.
2. займа́цца (якой-н. дзейнасцю); працава́ць стара́нна (чым-н.);
ply a spa de працава́ць рыдлёўкай;
ply one’s oars наляга́ць на вёслы
3. (with) частава́ць (чым-н.)
4. (with) дакуча́ць, прыстава́ць з распы́тваннямі
♦
ply one’s trade займа́цца чым-н. (рамяством, бізнесам і да т.п.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ad res portandas asini vocitantur ad aulam
Аслоў клічуць на двор для перавозкі цяжару.
Ослов кличут на скотный двор для перевозки тяжестей.
бел. Вала завуць не піва піць: будуць на ім ваду вазіць. Богу багаваць, а нам працаваць.
рус. Вола в гости зовут не мёд пить, а воду возить. В бор не по груши, а по еловые шишки. Вола зовут не пиво пить, хотят на нём лишь воду возить.
фр. A chacun son métier! (Каждому своё дело!).
англ. Let the cobbler stick to his last (Пусть сапожник остаётся сапожником).
нем. Man lädt den Esel nicht zu Hof, denn daß er Säcke trage (Осла не приглашают ко двору, так как он должен носить мешки).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
scamp
[skæmp]
1.
n.
1) бязва́ртасны чалаве́к
2) гарэ́за -ы m.; сваво́льнік, ві́сус -а m.
2.
v.
1) працава́ць, рабі́ць неаха́йна, няўва́жліва
2) быць скупы́м, скна́рлівым; скупі́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
model2 [ˈmɒdl] v.
1. мадэлі́раваць
2. дэманстрава́ць (адзенне)
3. працава́ць у я́касці нату́ршчыка/нату́ршчыцы
♦
model on капірава́ць, імітава́ць;
The system was modelled on the American one. Гэта сістэма была пабудавана па амерыканскай мадэлі.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
harness1 [ˈhɑ:nɪs] n.
1. збру́я, ву́праж
2. рамяні́ бяспе́кі (у машыне)
♦
be in harness быць заня́тым штодзённай пра́цай, цягну́ць ля́мку;
be in harness (with smb.) BrE працава́ць ра́зам з (кім-н.), це́сна супрацо́ўнічаць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
bemühen
1.
vt турбава́ць
2.
(sich)
(um A) працава́ць, шчырава́ць (над чым-н.); (für A) клапаці́цца (аб кім-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
laboríeren
vi (an D) разм.
1) працава́ць (над чым-н.)
an éinem Experimént ~ — право́дзіць [рабі́ць] до́след [эксперыме́нт]
2) паку́таваць (на хваробу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stóttern
vi
1) заіка́цца
2) лепята́ць (што-н. незразумелае)
3) працава́ць з перабо́ямі (пра машыну)
4) плаці́ць у растэрміно́ўку [на ра́ты]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábmühen
(sich) (mit D) нясто́мна працава́ць (над чым-н.); вазі́цца (з чым-н.); аддава́ць усе́ свае́ сі́лы (чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Akkórd
m -(e)s, -e
1) ако́ры́, сугу́чнасць
éinen ~ schlágen* — узя́ць ако́ры́
2) пагадне́нне, падра́д
im ~ stéhen* — працава́ць здзе́льна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)