старана́ , -ы́ , мн. сто́ раны і (з ліч. 2, 3, 4) стараны́ , старо́ н, ж.
1. Напрамак, а таксама месца ў якім-н. напрамку ад каго-, чаго-н. ; бок .
Хмара паднялася са стараны лесу.
У старане ад дарогі.
2. Мясцовасць, краіна; бок .
З роднай стараны.
Нясоладка жыць на чужой старане.
3. У матэматыцы: прамая лінія, якая абмяжоўвае геаметрычную фігуру.
С. прамавугольніка.
4. у знач. прысл. старано́ й (-о́ ю). У абход, ідучы на пэўнай адлегласці ад чаго-н.
Аб’ехаць вёску стараной.
◊
Мая (твая, яго і пад. ) справа старана (разм. ) — мяне (цябе і пад. ) менш за ўсё датычыцца.
На старане (разм. ) — не дома, на чужым месцы (жыць, працаваць і пад. ).
У старане —
1) на некаторай адлегласці, воддаль;
2) асобна, не разам.
|| памянш. старо́ нка , -і, Д М -нцы, мн. -і, -нак, ж. (да 2 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
віля́ ць , -я́ ю, -я́ еш, -я́ е; незак.
1. чым . Хістаць, паварочваць з боку ў бок .
В. хвастом.
2. Рухацца па звілістай лініі або рабіць крутыя павароты.
Дарога віляла паміж скал.
3. перан. Вагацца ў разважаннях, ухіляцца ад прамога адказу (разм. ).
Трэба гаварыць праўду, а не в.
|| аднакр. вільну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ (да 1 і 2 знач. ).
|| наз. віля́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
калыха́ ць , -лышу́ , -лы́ шаш, -лы́ ша; -лышы́ ; незак.
1. каго-што . Злёгку мерна рухаць зверху ўніз ці з боку ў бок ; гайдаць, хістаць.
Вецер калыхаў галінку.
Вагон калыхала (безас. ) на паваротах.
2. каго (што ). Гайдаючы калыску, спяваючы калыханку, усыпляць (дзіця).
К. дзіця.
3. чым . Рабіць чым-н. павольныя, мерныя рухі.
К. нагой.
|| аднакр. калыхну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ .
|| наз. калыха́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адкі́ нуцца , -нуся, -нешся, -нецца; -нься; зак.
1. Адхіліцца, адваліцца назад тулавам.
А. на спінку крэсла.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Раптоўна адчыніцца, адпасці, адсунуцца ў бок .
Адкінуліся дзверцы.
Адкінуліся шторы.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Вярнуцца зноў, аднавіцца (пра хваробу).
Адкінулася гарачка.
4. перан. Перастаць цікавіцца, аддаліцца, адвярнуцца.
Адкінуліся кавалеры, засталася адна.
|| незак. адкі́ двацца , -аюся, -аешся, -аецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ракіро́ ўка , -і, Д М -ро́ ўцы, мн. -і, -ро́ вак, ж.
1. У шахматнай гульні: адначасовы ход каралём і ладдзёй, пры якім кароль перастаўляецца цераз адно поле ў бок ладдзі, а ладдзю пераносяць цераз караля і ставяць побач з ім.
Зрабіць ракіроўку.
2. Перастаноўка сіл, замена ў чым-н. з мэтай умацавання пазіцый.
Р. кадраў.
У футбольнай камандзе адбылася р.
|| прым. ракіро́ вачны , -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
хіста́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е; незак.
1. каго-што . Ківаць з боку ў бок .
Вецер хістае яліны.
2. чым . Рабіць хістальныя рухі чым-н.
Х. слуп.
3. перан. , што . Рабіць няўстойлівым, падрываць.
Гэта хістала яго аўтарытэт.
|| аднакр. хісну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ .
|| наз. хіста́ нне , -я, н. (да 1 і 2 знач. ).
|| прым. хіста́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
leeward
[ˈli:wərd]
1.
adj. , adv.
1) падве́ траны, закры́ ты ад ве́ тру
2) зь ве́ трам
2.
n.
падве́ траны бок (закры́ ты ад ве́ тру)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
backside
[ˈbæksaɪd]
n.
1) зад -у m. ; за́ дні бок
2) informal за́ д -а m. , аза́ дак -ка m. , задо́ к -ка́ m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
павярну́ цца сов.
1. в разн. знач. поверну́ ться; (повернуть голову; туловище в какую-л. сторону — ещё ) оберну́ ться;
п. з бо́ ку на бок — поверну́ ться с бо́ ку на́ бок ;
п. ўле́ ва — поверну́ ться вле́ во;
~ні́ ся ў мой бок — поверни́ сь (оберни́ сь) в мою́ сто́ рону;
спра́ ва ~ну́ лася зусі́ м іна́ чай — де́ ло поверну́ лось (оберну́ лось) совсе́ м и́ на́ че;
прыйшо́ ў, павярну́ ўся і пайшо́ ў — пришёл, поверну́ лся и ушёл;
тут няма́ дзе п. — здесь не́ где поверну́ ться;
2. (принять наклонное положение ) наклони́ ться, склони́ ться;
слупо́ к ~ну́ ўся набо́ к — сто́ лбик наклони́ лся (склони́ лся) на́ бок
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
mixed blessing [ˌmɪkstˈblesɪŋ] n. то́ е, што ма́ е до́ бры і адваро́ тны бок адначасо́ ва (што-н. , што добра і дрэнна адначасова );
It is a mixed blessing. У гэтым ёсць і станоўчыя, і адмоўныя рысы.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)