бялі́цца, бялюся, белішся, беліцца;
1. Пакрываць сабе твар бяліламі (у 2 знач.).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бялі́цца, бялюся, белішся, беліцца;
1. Пакрываць сабе твар бяліламі (у 2 знач.).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прэ́ліна, ‑ы,
1. Прэлае месца на скуры.
2. Тое, што і прэласць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
такаві́шча 1, ‑а,
Месца, дзе такуюць птушкі.
такаві́шча 2, ‑а,
1. Тое, што і ток 2 (у 1 знач.).
2. Месца, дзе быў ток 2 (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чаро́дка, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ábleitung
1) адво́д (
2)
3)
4) спакушэ́нне, збіва́нне з пра́вільнага шля́ху
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ergründen
1) ме́раць [вымяра́ць] глыбіню́ (
2) праніка́ць у су́тнасць; дасле́даваць;
die Wáhrheit ~ пазна́ць і́сціну;
ein Gehéimnis ~ вы́ведаць та́йну
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Вы́шыкацца ’патроху высыпацца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
рэсекве́нтны
(ад рэ- +
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
Заклівіна ’востраў пасярод
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ву́сце
1.
2. (выхад) Öffnung
ву́сце пе́чы Ófenloch
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)