darufgehen

* vi (s) разм. ісці́, расхо́давацца (пра грошы, час)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

stefeln

vi (s, h) разм. ісці́ (вялі́кімі кро́камі), кро́чыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

frtbewegen

1.

vt ру́хаць упе́рад

2.

(sich)

ісці́у́хацца] упе́рад

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дамаві́на ж Sarg m -(e)s, Särge; Bhre f -, -n;

ісці́ за дамаві́най das ltzte Gelit geben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

фарва́тар м марск Fhrwasser n -s, Fhrrinne f -, -n;

ісці́ ў фарва́тары тс перан im Fhrwasser sgeln

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

напярэ́ймы прысл:

бе́гчы напярэ́ймы j-m den Weg bschneiden*;

ісці́ напярэ́ймы j-m in die Qure kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спрача́цца

1. (аб чым) striten* vi, sich striten* (über A);

2. (ісці ў заклад) wtten vi

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Кудо́ю ’куды’ (Янк. Мат., Бяльк.). Рыфмаваныя формы кудоюсюдою заключаюць у сабе флексію творн. скл. ж. р. («ісці шпаркай хадою»).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Сцігіля́ць ’хутка ісці’ (Сцяшк. Сл.). Да сцігаць (гл.) з экспрэсіўнай суфіксацыяй (ад дэвербатыва *сцігіль, параўн. ківі́ль ад ківаць і пад.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

дажджо́м нареч.

1. дождём;

і́скры пасы́паліся д.и́скры посы́пались дождём;

2. в дождь;

не хо́чацца ісці́ д. — не хо́чется идти́ в дождь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)