падпада́ць несов.

1. (пад што) подпада́ть; (влиянию — ещё) подверга́ться (чему);

2. разг. (о болезни) прики́дываться;

3. разг. явля́ться, приходи́ть;

1-3 см. падпа́сці

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перастаўля́ць несов.

1. в разн. знач. переставля́ть; см. пераста́віць;

2. (што) дви́гать (чем), переставля́ть;

ледзь но́гі ~ля́е — едва́ нога́ми дви́гает, едва́ но́ги переставля́ет

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прастрэ́льваць несов., в разн. знач. простре́ливать;

п. наскро́зь каго́-, штое́будзь — простре́ливать наскво́зь кого́-, что́-л.;

п. пазі́цыі праці́ўнікавоен. простре́ливать пози́ции проти́вника

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

уляга́нне ср.

1. (у што) налега́ние (на что); см. уляга́ць 1;

2. слёживание;

3. оседа́ние, оса́дка ж.;

2-3 см. уляга́цца 1, 2

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

шмо́ргацца (аб што, па чым) несов. тере́ться (обо что);

вузлы́ на пастро́мках ~галіся па ко́нскіх бака́х — узлы́ на постро́нках тёрлись о ко́нские бока́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

pretend

[prɪˈtend]

v.

1) удава́ць; прыкі́двацца; рабі́ць вы́гляд

She pretends to like you — Яна́ ро́біць вы́гляд, што ты ёй падаба́есься

He pretended illness — Ён прыкі́нуўся хво́рым

2) мець прэтэ́нзію на што

3) (to) прэтэндава́ць (на паса́д, ула́ду, та́лент)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

co

1. што; колькі;

co to jest? — што гэта?;

co to za książka? — што гэта за кніга?;

co z tobą? — што з табой?;

nie wszystko złoto, co się świeci — не ўсё золата, што блішчыць;

to co innego — гэта нешта іншае;

co to kosztuje? — колькі гэта каштуе?

daj mi co nieco pieniędzy — дай мне крыху грошай;

co znów się spóźniłeś? — што, зноў спазніўся?;

2. што; які; to drzewo, co rośnie koło domu — тое дрэва, якое (што) расце каля дома;

co dzień — кожны дзень; штодзень; штодзённа;

co prawda, to nie grzech — што праўда, то не грэх;

co spojrzy, to w śmiech — як гляне, то ў смех;

co do mnie, zgadzam się — што тычыцца мяне, то я згодны;

3. што; як;

nie ma co tu czekać — няма чаго тут чакаць;

Bóg wie co — бог ведае што!;

co do grosza — да капейкі;

co ich tam się natopilo! — колькі іх там утапілася!;

co do joty — як найдакладней;

co za ... — што за...;

co za uroda! — што за прыгажосць (краса)!;

co prędzej — як хутчэй;

(biec) co tchu — (бегчы) што ёсць духу;

krzyczeć co sił — крычаць з усіх сіл;

co się zowie — што называецца

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

regarding

[rɪˈgɑ:rdɪŋ]

prep.

нако́нт каго́-чаго́, пра каго́-што

a prophecy regarding the future — прадказа́ньні нако́нт бу́дучыні

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

dishwasher

[ˈdɪʃ,wɔʃər]

n.

1) пасудамы́йка (машы́на) f

2) пасу́днік -а m. (асо́ба, што мы́е по́суд), пасу́дніца f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

advert

[ædˈvɜ:rt]

v.i.

зварача́ць; пакліка́цца на што

to advert to other matters — зьвярну́ць ува́гу на і́ншыя спра́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)