перака́зваць несов.
1. переска́зывать, излага́ть;
2. (на словах, через кого-л.) сообща́ть, передава́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
перапхну́ць сов., разг.
1. (через что-л.) перетолкну́ть, перепихну́ть;
2. (пихая, переместить) перепихну́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
перахілі́ць сов.
1. наклони́ть;
п. ло́дку — наклони́ть ло́дку;
2. (через что-л.) переве́сить
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
перахіля́ць несов.
1. наклоня́ть;
2. (через что-л.) переве́шивать;
1, 2 см. перахілі́ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
МЯ́ННІК ((Männik) Эдуард) (12.1.1906, г. Тарту, Эстонія — 30.1.1966),
эстонскі пісьменнік. Засл. пісьменнік Эстоніі (1965). Друкаваўся з 1921. У сац.-крытычным рамане «Шэры дом» (1930), кнігах апавяданняў і аповесцей «Дваццаць гадоў назад» (1953), «За калючым дротам» (1954) падзеі грамадска-паліт. жыцця даваен. Эстоніі. Кнігі апавяданняў «Выпрабаванне сэрцаў» (1946), «Пятнаццаць крокаў» (1947, Дзярж. прэмія Эстоніі 1948), «Барацьба працягваецца» (1950), «Франтавыя апавяданні» (1962) пра вытокі гераізму і мужнасці народа ў Вял. Айч. вайну. Аўтар аповесці «Гісторыя аднаго кахання» (1954), зб. навел «Людзі на чашы шаляў» (1959) маральна-этычнай тэматыкі, кніг сатыры «Папыхваючы люлькай» (1964), «Голас пустой бочкі» (1965). Пісаў для дзяцей. На бел. мову асобныя творы М. пераклаў Г.Шупенька.
Тв.:
Рус. пер. — «Через горы» и другие рассказы. Таллин, 1959.
т. 11, с. 75
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
перебро́сить сов., в разн. знач. перакі́нуць, мног. паперакіда́ць, паперакі́дваць;
перебро́сить реме́нь че́рез плечо́ перакі́нуць рэ́мень це́раз плячо́;
перебро́сить мост че́рез ре́ку перакі́нуць мост це́раз раку́;
перебро́сить войска́ перакі́нуць во́йскі;
перебро́сить ве́щи перакі́нуць (паперакіда́ць, паперакі́дваць) рэ́чы;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
МА́РШАЛ ((Marshall) Алан) (2.5.1902, Нурат, Аўстралія — 22.1.1984),
аўстралійскі пісьменнік. Літ. дзейнасць пачаў у 1920-я г. Вядомасць набыў аўтабіягр. трылогіяй «Я магу скакаць цераз лужыны» (1955, экранізацыя 1970), «Гэта трава, што расце ўсюды» (1962), «У сэрцы маім» (1963), у цэнтры якой гісторыя дзяцінства і юнацтва, барацьбы з хваробай, выбар жыццёвага шляху. Аўтар зб-каў апавяд. «Раскажы нам пра індыка, Джо» (1946), «Як ты там, Эндзі?» (1956), «Дзікія чырвоныя коні» (1976), «Людзі мары» (1978), кніг нарысаў «Мы таксама людзі» (1948), «Аўстралія Алана Маршала» (1981), твораў пра дзяцей і жывёл. Сабраў і апрацаваў легенды і міфы абарыгенаў (зб. «Людзі з давён-даўна», 1952). На бел. мову прытчу М. пра абарыгенаў «Дынга і Кенгуру» пераклаў Я.Семяжон.
Тв.:
Рус. пер. — Страдай молча. М., 1966;
Я умею прыгать через лужи: Повесть.Рассказы. Легенды. 2 изд. М., 1982.
т. 10, с. 152
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
пераку́львацца несов., разг.
1. опроки́дываться, перекувы́ркиваться; (через голову) кувырка́ться;
2. страд. опроки́дываться; осуша́ться; см. пераку́льваць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
фордеви́нд мор. фордэві́нд, -ду м.;
идти́ на фордеви́нд ісці́ на фордэві́нд;
поворо́т че́рез фордеви́нд паваро́т праз фордэві́нд.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
па́сак, -ска м.
1. по́яс, реме́нь;
2. (ремень, перекинутый через седёлку) чересседе́льник, попере́чник;
3. поло́ска ж.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)