His temperature is much reduced. Яго тэмпература значна панізілася.
2. (by) худне́ць, худзе́ць; вытры́мліваць дые́ту;
reduce by 10 pounds пахудзе́ць на 10 фу́нтаў
3. вымуша́ць; даво́дзіць (да чаго-н.);
reduce smb. to tears/extremety даве́сці каго́-н. да слёз/адча́ю
♦
in reduced circumstances у ця́жкіх абста́вінах
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Благі́ ’дрэнны, худы’. Рус.благо́й ’дрэнны’, укр.благи́й дрэнны, стары, бедны, слабы’, польск.błahy ’малы, нязначны’ (запазычанае з укр.; Слаўскі, 1, 35). Ёсць некалькі этымалогій: 1) усх.-слав.благъ ’дрэнны’ — запазычанне з ст.-слав. (ц.-слав.) благъ добры’. Значэнне ’дрэнны, бедны і г. д.’ развілося як вынік табуістычнага словаўжывання (Праабражэнскі, 1, 27–28; Фасмер, RS, 5, 125; Слаўскі, там жа, Зяленін, Табу, 2, 155); 2) усх.-слав.благъ дрэнны’ да прасл.blagъ ’дрэнны, слабы’, якое быццам роднаснае з лац.flaccus ’слабенькі’, грэч.βλάξ ’вялы, расслаблены’ (трэба адрозніваць прасл.bolgъ ’добры’ і blagъ дрэнны’). Так Бернекер, 58; Міклашыч, 13 і інш. Першая версія, здаецца, больш абгрунтаваная (паколькі значэнне ’дрэнны’ можа быць секундарным). Слаўскі, 1, 36; Фасмер, 1, 171; Рудніцкі, 140. Да благі́ адносіцца і дзеяслоў блажэ́ць ’худзець’. Фрэнкель (45–46) лічыць, што для благі́ ’дрэнны’ дакладная адпаведнасць — літ.blagnas.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ab=
аддз.дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) аддаленне: ábreisen ад’язджа́ць
2) аддзяленне часткі ад цэлага: ábbrechen* адло́мваць
3) на адказ, адмову дзеяння: áblehnen адхіля́ць
4) на рух зверху ўніз: ábspringen* саско́чыць
5) на змяншэнне, спад: ábnehmen* памянша́цца, худзе́ць
6) на заканчэнне дзеяння: ábblühen адцвіта́ць
7) на зношванне, пашкоджанне: ábtragen* зна́шваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
со́хнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не; пр. сох, ‑ла; незак.
1. Рабіцца сухім, траціць вільгаць; высыхаць (пра што‑н. мокрае). Над палаткамі сохлі недаробленыя палазы.Чорны.Ля кастроў гаманілі вясёлыя хлопцы, сохла мокрая вопратка.Брыль.Увачавідкі сохне трава ў валках.Васілевіч.// Рабіцца занадта сухім, трацячы неабходную вільгаць; смагнуць. Нешта сціскала сэрца, у галаве стаяў сапраўдны тлум, ад смагі сохлі губы.Хадкевіч.Зямля пачала прыкметна параваць і сохнуць.Мележ./убезас.ужыв.У горле сохне.// Рабіцца цвёрдым, трацячы вільгаць; засыхаць. Хлеб сохне.// Выпарацца, высыхаць (пра вадкасць, вільгаць). Раса на лузе сохне./ Пра вадаёмы. Рэчка сохне. Сажалка сохне.
2. Вянуць, гінуць (пра расліны). [Юрка:] — Мы з Наташай былі ў парку, што летась увосень пасадзілі камсамольцы. Дрэўцы сохнуць. Ніхто не налівае. Пяць таполяў зусім засохла...Бяганская.
3.перан.Разм.Худзець (ад хваробы, цяжкай працы, перажыванняў). На тутэйшай зямлі Дзве сястрыцы жылі, Як забытыя ў лесе, каліны; Жыватворных крыніц Не было для сястрыц, Яны вялі і сохлі націнай.Купала.Маці ўпотайкі выцірала слёзы, ёй здавалася, што Алёша ад працы сохне.Шамякін.// Пакутаваць ад кахання, ад гора. Сохнуць сэрцы ў разлуцы, у горы.Астрэйка.Патанцавалі вечар у школе, а праводзячы дадому, Аніс сказаў: — Даўно праз цябе сохну.Гроднеў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
thin2[θɪn]v.
1. рабі́ць то́нкім; рабі́цца то́нкім
2. завастра́ць, вастры́ць;
thin a pencil вастры́ць ало́вак
3. прарэ́джваць (пасевы)
4. радзе́ць, радчэ́ць;
a head thinned of hair галава́, яка́я лысе́е
5. скарача́ць; скарача́цца (па колькасці); пусце́ць, рабі́цца бязлю́дным;
The village thinned. Вёска апусцела.
6. разбаўля́ць; рассе́йвацца;
The fog is thinning. Туман падымаецца.
thin away[ˌθɪnəˈweɪ]phr. v. рабі́ць танчэ́йшым; рабі́цца танчэ́йшым; худзе́ць