◎ Мылі́са ’меліса аптэчная, Melissa officinalis L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Мылі́са ’меліса аптэчная, Melissa officinalis L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Малі́за, малі́са ’меліса аптэчная, Melissa officinalis L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
аблётаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае і аблята́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Лётаючы, пабываць у многіх месцах.
2. Выпрабаваць; праверыць у выпрабавальным палёце самалёт, дырыжабль і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апіла́к
(ад
біягенны лекавы прэпарат, які ўяўляе сабой высушанае матачнае малако пчол; выкарыстоўваецца пры гіпатрафіі і адсутнасці апетыту ў маленькіх дзяцей.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
bee
1)
2) пра́ца талако́й, супо́льнае гуля́ньне
•
- have a bee in one’s bonnet
- have a bee in one’s head
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ру́пны, ‑ая, ‑ае.
Тое, што і руплівы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Кама́р, къма́р, кома́р, кума́р ’двухкрылае насякомае-крывасмок Culex pipiens’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
смакта́ць, смакчу́, смо́кчаш, смо́кча; смакчы́;
1. Губамі і языком уцягваць у рот што
2. Пра насякомых і некаторых жывёлін: усмоктваць у сябе што
3. Трымаць у роце, размінаючы, размякчаючы губамі, языком і змочваючы слінай.
4. Трымаючы што
5.
Смактаць кроў з каго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
ужа́лить
1.
змея́ ужа́лила змяя́ ўкусі́ла;
пчела́ ужа́лила
2. (уколоть — о растениях, имеющих шипы, колючки) укало́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сука́ць, сучу, сучаш, суча;
1. Звіваць, скручваць у адну некалькі нітак.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)