пабялі́цца, ‑бялюся, ‑белішся, ‑беліцца;
1. Пакрыць сабе твар бяліламі.
2. Стаць, зрабіцца белым у выніку спецыяльнай апрацоўкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пабялі́цца, ‑бялюся, ‑белішся, ‑беліцца;
1. Пакрыць сабе твар бяліламі.
2. Стаць, зрабіцца белым у выніку спецыяльнай апрацоўкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пастушы́ны, ‑ая, ‑ае.
Тое, што і пастухоўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паўзрыва́ць 1, ‑ае;
Узрыць усё, многае.
паўзрыва́ць 2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Узарваць усё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ЗАРУДА́ЎЕ,
вёска ў Мастоўскім р-не Гродзенскай
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
works
а) заво́д -у
б) мэхані́зм -у
в) збудава́ньні (
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bridge1
1. мост, масто́к
2. the bridge капіта́нскі масто́к
3. перано́ссе
4. масто́к (зубны пратэз)
5. кабы́лка (у музычных інструментах)
♦
burn one’s bridges спалі́ць за са бо́ю
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
спалі́ць érbrénnen
спалі́ць датла́ (ganz) níederbrennen
спалі́ць (за сабо́й)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сапёр, ‑а,
Ваеннаслужачы сапёрных (інжынерна-сапёрных) часцей і падраздзяленняў.
[Фр. sapeur ад saper — весці падкоп.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ГАЛУБЫ́,
вёска ў Мастоўскім р-не Гродзенскай
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
яр 1, ‑а,
Роў, лагчына.
яр 2, ‑ы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)