Ісці́ (ТСБМ, Бяльк., Шат., Нас., Сл. паўн.-зах.), іці́ (Нас., Бяльк., Шат., Сл. паўн.-зах.), іці́ць (Нас., Бяльк., Юрч., Мат. Маг.). Рус. идти́, дыял. пск. исти́, укр. іти́, польск. iść, в.-луж. hić, н.-луж. hyś, палаб. ait, чэш. jíti, славац. isť, славен. íti, серб.-харв. ѝћи, балг. и́да, макед. иде. Ст.-слав. ити, ст.-рус. итти, ити, итить, ст.-бел. ити. Прасл. *jьti, *jьdǫ — рэфлекс і.-е. *ei̯‑ ’ісці’; параўн. літ. eĩti, лат. iêt, ст.-прус. ēit, ст.-інд. éti, авест. aēiti, ст.-перс. aitiy, грэч. εἶμι, лац. īre, гоц. iddja ’ішоў’, тахар. i‑. Гл. Покарны, I, 293–294; Трубачоў, Эт. сл., 8, 247–248 (з літ-рай); Фасмер, 2, 117–118; Слаўскі, 1, 472–473; Махэк₂, 229 (суфіксальнае ‑d‑ звязвае з і.-е. *i‑dhi, загадны лад); Скок, 1, 707–708; Безлай, 1, 213–214. Збліжэнне з выклічнікам ei! (Крэчмер, Glotta, 13, 137) няпэўнае. Бел. ісці < *id‑ti.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

mood

I [mu:d]

n.

настро́й -ю m., гумо́р -у m.; жада́ньне n.; ахво́та f.

to be in the mood for something — мець настро́й (жада́ньне, ахво́ту) да чаго́-н.

to be in no mood to laugh — ня мець настро́ю сьмяя́цца

II [mu:d]

n., Gram.

лад -у m.

the indicative (imperative) mood — абве́сны (зага́дны) лад

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

заўзя́цца

дзеяслоў, непераходны, закончанае трыванне, зваротны, 1-е спражэнне

Прошлы час
м. заўзя́ўся заўзялі́ся
ж. заўзяла́ся
н. заўзяло́ся
Загадны лад
2-я ас. заўзьмі́ся заўзьмі́цеся
Дзеепрыслоўе
прош. час заўзя́ўшыся

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

паўзя́цца

дзеяслоў, непераходны, закончанае трыванне, зваротны, 1-е спражэнне

Прошлы час
м. паўзя́ўся паўзялі́ся
ж. паўзяла́ся
н. паўзяло́ся
Загадны лад
2-я ас. паўзьмі́ся паўзьмі́цеся
Дзеепрыслоўе
прош. час паўзя́ўшыся

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

аджану́ць

дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Будучы час
адз. мн.
1-я ас. аджану́ аджанё́м
2-я ас. аджане́ш аджаняце́
3-я ас. аджане́ аджану́ць
Загадны лад
2-я ас. аджані́ аджані́це

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

жану́цца

дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, зваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. жану́ся жанё́мся
2-я ас. жане́шся жаняце́ся
3-я ас. жане́цца жану́цца
Загадны лад
2-я ас. жані́ся жані́цеся

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

жану́ць

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. жану́ жанё́м
2-я ас. жане́ш жаняце́
3-я ас. жане́ жану́ць
Загадны лад
2-я ас. жані́ жані́це

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

разжану́ць

дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Будучы час
адз. мн.
1-я ас. разжану́ разжанё́м
2-я ас. разжане́ш разжаняце́
3-я ас. разжане́ разжану́ць
Загадны лад
2-я ас. разжані́ разжані́це

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

паўзя́ць

‘узяць што-небудзь (паўзяць ідэю); узяцца (паўзялі заснаваць арганізацыю)’

дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Прошлы час
м. паўзя́ў паўзялі́
ж. паўзяла́
н. паўзяло́
Загадны лад
2-я ас. паўзьмі́ паўзьмі́це
Дзеепрыслоўе
прош. час паўзя́ўшы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)

бубаце́ць

дзеяслоў, незакончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. - -
2-я ас. - -
3-я ас. бубаці́ць бубаця́ць
Прошлы час
м. бубаце́ў бубаце́лі
ж. бубаце́ла
н. бубаце́ла
Загадны лад
2-я ас. бубаці́ бубаці́це

Крыніцы: piskunou2012, sbm2012, tsbm1984.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)