bait1 [beɪt] n.

1. прына́да, жыве́ц

2. спаку́са, спакушэ́нне

take/swallow the bait клю́нуць на што-н., спакусі́цца на што-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

oblivious [əˈblɪviəs] adj. (to/of) які́ не заўважа́е (што-н.); які́ не звярта́е ўва́гі/не зважа́е (на што-н.); які́ не па́мятае;

She was quite oblivious of what was going on. Яна не ўсведамляла, што адбываецца навокал.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

remind

[rɪˈmaɪnd]

v.t.

напаміна́ць, нага́дваць каму́ што; выкліка́ць успамны успамі́ны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

seize (up)on

а) схапі́ць што

б) завало́даць чы́м

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

commuter

[kəˈmju:tər]

n.

асо́ба, што рэгуля́рна курсу́е, дае́зьнік -а m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

in spite of

нягле́дзячы, не зважа́ючы на каго́-што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

instigate

[ˈɪnstɪgeɪt]

v.t.

падбухто́рваць; падбіва́ць; падгаво́рваць; падву́чваць зрабі́ць што-н.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

casting voice, casting vote

го́лас старшыні́, што дае́ перава́гу

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stand up to

адва́жна сустрака́ць што, быць на вышыні́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sweetening

[ˈswi:tənɪŋ]

n.

1) не́шта, што сало́дзіць

2) саладжэ́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)