◎ Перашчалы́га (трошчанага) ’той, хто перадражнівае, перакручвае гутарку іншых асобаў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Перашчалы́га (трошчанага) ’той, хто перадражнівае, перакручвае гутарку іншых асобаў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
рыча́г, -а́,
1. Устройства, якое мае пункт апоры і служыць для ўраўнаважвання большай сілы пры дапамозе меншай, а таксама для выканання якой
2.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
líefern
1) дастаўля́ць, пастаўля́ць;
frei Haus ~ дастаўля́ць бяспла́тна на дом;
éinen Zéugen ~
2):
éinen Bewéis ~ даказа́ць,
3) выпуска́ць (прадукцыю);
er ist gelíefert, er ist ein gelíeferter Mann ён ко́нчаны чалаве́к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
абла́дзіць, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыто́мнасць, ‑і,
Стан, у якім чалавек здольны ўсведамляць, успрымаць навакольны свет (звычайна ў словазлучэннях: страціць прытомнасць,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
posture1
1. паста́ва, по́за (цела);
a comfortable posture зру́чная паста́ва;
upright/sitting/supine posture прама́я/сядзя́чая/ляжа́чая паста́ва;
2. адно́сіны; пазі́цыя;
the American posture toward terrorism адно́сіны Аме́рыкі да тэрары́зму
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
погрузи́ть
1. (опустить) апусці́ць;
2.
3. (груз) пагрузі́ць;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
экста́з
прыйсці́ ў стан экста́зу in Ekstáse [Verzückung] geráten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
замяша́льніцтва замяша́нне
прыйсці́ ў замяша́нне in Verwírrung [Verlégenheit] geráten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
mianownik
1.
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)