меня́ться

1. (обмениваться) мяня́цца;

2. (изменяться) мяня́цца, зме́ньвацца;

3. страд. мяня́цца;

меня́ться в лице́ мяня́цца з тва́ру (у тва́ры).

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

проступи́ть сов. вы́ступіць;

пот проступи́л у него́ на лице́ пот вы́ступіў у яго́ на тва́ры;

вода́ проступи́ла вада́ вы́ступіла.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перека́шиватьсяI несов.

1. (о предметах) перако́швацца, касі́цца;

2. лице) перакры́ўлівацца, крыві́цца;

3. страд. перако́швацца, касі́цца; см. перека́шиватьI 1.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перемени́ться перамяні́цца, змяні́цца, замяні́цца;

всё перемени́лось усё перамяні́лася (змяні́лася);

перемени́ться к лу́чшему перамяні́цца (змяні́цца) на ле́пшае;

перемени́ться в лице́ змяні́цца з тва́ру.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перекоси́ться сов.

1. (о предметах) перакасі́цца, мног. паперако́швацца;

2. лице) перакрыві́цца, скрыві́цца;

его лицо́ перекоси́лось от бо́ли яго́ твар перакрыві́ўся ад бо́лю.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перекоси́тьI сов.

1. (искривить) перакасі́ць, мног. паперако́шваць, скасі́ць;

2. лице — чаще безл.) перакрыві́ць, скрыві́ць;

рот у него́ перекоси́ло рот яму перакрыві́ла (скрыві́ла).

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Quam difficile est crimen non prodere vultu

Як цяжка не выдаць злачынства тварам.

Как трудно не выдать преступление лицом.

бел. Відаць па вочках, хто ходзіць па ночках. Хто куры краў, у таго і рукі трасуцца.

рус. На воре шапка горит. Что в сердце варится, на лице не утаится. Видна печаль по ясным очам, а кручина по белу лицу. Кто чесночку поел ‒ сам скажется.

фр. Pécheur a toujours peur (Грешник всегда боится).

англ. If the hat fits you, wear it (Если шапка по твоей голове ‒ надевай).

нем. Dem Diebe brennt die Mütze auf dem Kopf (На воре шапка горит). Getroffener Hund bellt (Раненая собака лает).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

прочита́ть сов., прям., перен. прачыта́ць, мног. папрачы́тваць;

прочита́ть объявле́ние прачыта́ць аб’я́ву;

прочита́л всю ночь прачыта́ў усю́ ноч;

прочита́ть на лице́ испу́г прачыта́ць на тва́ры спало́х;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

змізарне́ць сов.

1. осу́нуться, исхуда́ть (о лице);

2. стать невзра́чным, потеря́ть вид;

3. (прийти в упадок) оскуде́ть;

двара́нскі род ~не́ў — дворя́нский род оскуде́л;

гаспада́рка ~не́ла — хозя́йство оскуде́ло

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ры́ла ср.

1. (у свиньи) ры́ло;

2. груб. (о лице) ры́ло, мурло́;

3. (у бутылки) го́рло, го́рлышко;

ні ву́ха ні р. — ни у́ха ни ры́ла; ни бельме́са

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)