Жму́рыць ’прыплюшчваць вочы’. Рус. жму́рить, укр. жму́рити ’тс’, польск. дыял. żmurzyć, в.-луж. žmrikać ’маргаць’, н.-луж. zmriś ’маргаць, жмурыць’, чэш. žmukati ’жмурыцца ў гульні ў жмуркі’, уст. žmourati ’тс’, славац. žmuriť, славен. žmúriti, žmeriti ’жмурыць’, серб.-харв. жму́рити, жми́рити ’тс’, балг. дыял. жмуря (літ. жумя̀). Прасл. дыял. *žьmuriti ўтворана ў выніку метатэзы з *mьžuriti; параўн. мігаць, рус. мгновение, смежить (очи). Метатэза магла адбывацца пад уздзеяннем народна-этымалагічнага збліжэння з коранем *žьm‑ ’сціскваць’ (гл. жаць 2). Шанскі, 1, Д, Е, Ж, 295; Фасмер, 2, 60; Міклашыч, 208; Брандт, РФВ, 23, 1, 87; Аппель, РФВ, 4, 3, 65; Махэк₂, 730; Скок, 2, 420; Праабражэнскі, 1, 235; Мартынаў–Міхневіч, Маладосць, 1970, 8, 142. Ва ўкр. мружити, польск. mrużyć сувязь з маргаць, а не перастаноўка r — ż, на што ўказваюць апошнія (Брукнер, 346).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
blink
[blɪŋk]
1.
v.i.
1) мо́ргаць, мірга́ць
We blink every few seconds — Мы мірга́ем ко́жныя не́калькі сэку́ндаў
2) плю́шчыць во́чы, жму́рыцца
to blink at the sudden light — зажмуры́цца ад нечака́нага сьвятла́
3) міга́ць, мігце́ць, мігце́цца; мірга́ць (пра ля́мпу)
2.
v.t.
1) ігнарава́ць, заплю́шчваць во́чы на што
don’t blink the fact that… — не заплю́шчвай во́чы на той факт, што…
2) асьляпля́ць
The sun is blinking my eyes — Со́нца сьле́піць мне во́чы
3.
n.
1) мірга́ньне, падмі́ргваньне n.
2) вокамгне́ньне n., каро́ткі бляск (сьвятла́), каро́ткі по́зірк
•
- blink at
- blink one’s eyes
- in a blink
- on the blink
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)