Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
хлю́пкі, ‑ая, ‑ае.
Разм.Гразкі, багністы. [Дзед:] — Ну што ж, калі духу на такую хлюпкую дарогу не хапіла, то адпачні.Бажко.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
súmpfiga бало́цісты, гра́зкі, ба́гністы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
брадо́к, ‑дка, м.
Памянш.да брод (у 1 знач.); невялікі брод. Успомніў [Алесь], што трэба пераязджаць гразкі брадок, і пагнаў каня.Чарнышэвіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хлю́пацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.
Разм. Плюхацца ў гразі, вадзе. Свінні, парасяты, п[а]дсвінкі хлюпаліся ў лужынах, поркалі лычамі гразкі дзядзінец.Дуброўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
swampy
[ˈswɑ:mpi]
adj.
1) бало́цісты, багні́сты
2) гра́зкі(як ба́гна)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хлі́пкіразм.
1. schwach, schwächlich; charákterlos [kɑ-];
2. (гразкі, багністы) súmpfig, morástig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
балаця́ністы, ‑ая, ‑ае.
Багністы, гразкі. Я ледзьве паспяваў за Уладзікам, а як толькі мы выбеглі за ручай на балацяністае куп’ё, Уладзік і зусім адазваўся ад мяне.Карамазаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БРОД,
мелкае месца на ўсю шырыню ракі, возера або балота, па якім можна перайсці ці пераехаць з аднаго берага на другі. У старажытнасці, да буд-ва мастоў, праз брод праходзілі дарогі. Гразкі брод звычайна ўмацаваны грэбляй. Мае значэнне ў ваен. справе пры фарсіраванні водных перашкод. Пазначаецца на тапаграфічных картах з указаннем глыбіні і грунту. На рэках Беларусі брод нярэдка супадае з перакатамі, на азёрах — з водмелямі. Выкарыстоўваецца для перагону свойскай жывёлы на зарэчныя пашы, для заезду на аддаленыя сенажаці. Ад тэрміна «брод» утвораны многія тапонімы — назвы населеных пунктаў (у Беларусі каля 40), рэк, азёраў, урочышчаў.