экзеквату́ ра
(ад лац. exsequare = выконваць )
1) дазвол, выдадзены замежнаму консулу ўрадам дзяржавы, у якую ён прызначаны, на выкананне службовых функцый;
2) пастанова судовых органаў дадзенай краіны аб выкананні рашэння замежнага суда.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
observe [əbˈzɜ:v] v. fml
1. нагляда́ ць, назіра́ ць, сачы́ ць; заўважа́ ць;
observe the behaviour of babies назіра́ ць за паво́ дзінамі немаўля́ т
2. рабі́ ць заўва́ гу, заўважа́ ць, выка́ звацца
3. прытры́ млівацца, выко́ нваць (пра традыцыі, звычаі, законы )
4. святкава́ ць, адзнача́ ць;
observe birthdays адзнача́ ць дні нараджэ́ ння
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
негатыві́ зм
(ад лац. negativus = адмоўны)
1) мед. сімптом расстройства вышэйшай нервовай дзейнасці, які праяўляецца ў супраціўленні знешнім уздзеянням, адмаўленні выконваць просьбы і заданні;
2) нематываванае імкненне дзейнічаць насуперак;
3) адмаўленне чаго-н.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
sprzeniewierzać się
незак.
1. komu/czemu здраджваць каму/чаму ;
sprzeniewierzać się danej obietnicy — не выконваць абяцанне;
2. растрачваць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
wywiązywać się
незак.
1. узнікаць; завязвацца; пачынацца;
2. z czego спраўляцца з чым ; выконваць што ;
3. хім. вылучацца
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ná chgehen
* vi (s)
1) адстава́ ць (пра гадзіннік )
2) (D ) ісці́ сле́ дам (за кім-н. )
3) (D ) выко́ нваць (працу ); займа́ цца (чым-н. ); аддава́ цца (чаму-н. )
sé inem Bé ruf ~ — выко́ нваць службо́ выя абавя́ зкі
Á benteuern ~ — пусці́ цца ў прыго́ ды [аванту́ ры]
4) (D ) вы́ светліць (пытанне )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
há ndhaben
неаддз. vt (уме́ ць) абыхо́ дзіцца (з чым-н. ); вало́ даць, карыста́ цца, кірава́ ць (чым-н. )
die Ré chtspflege ~ — выко́ нваць правасу́ ддзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Norm
f -, -en
1) но́ рма
né ue ~en ersté llen — устанаві́ ць но́ выя но́ рмы
die ~ é inhalten* — выко́ нваць но́ рму
2) станда́ рт
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stá ttgeben
* аддз. vi (D ) канц. задаво́ льваць, выко́ нваць (даручэ́ нне), браць пад ува́ гу
é inem Á ntrag ~ — прыня́ ць прапано́ ву, задаво́ ліць заяўку [прашэ́ нне, хада́ йніцтва]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
павярта́ цца 1 , ‑аецца; ‑аемся, ‑аецеся, ‑аюцца; зак.
Разм. Тое, што і паварочацца 1 . Людзі.. павярталіся з бежанства — хто раней, хто пазней. Пестрак .
павярта́ цца 2 , ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.
Разм. Тое, што і паварочвацца (гл. павярнуцца ў 1 знач.). Тарэнта павяртаўся тварам да Будніка, кладучы перад ім на стале вялікія, агрубелыя ад працы.. рукі. Галавач . — Ёсць, таварыш капітан! — но абцасах павяртаецца лейтэнант, каб ісці выконваць яго загад. Васілевіч .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)