Zépter
das ~ führen улада́рыць, трыма́ць у рука́х ула́ду;
únter dem ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zépter
das ~ führen улада́рыць, трыма́ць у рука́х ула́ду;
únter dem ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адпрасава́цца 1, ‑суецца;
Зрабіцца гладкім
адпрасава́цца 2, ‑суецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падгру́дак, ‑дка,
1. Адвіслая скура
2. Пер’е на грудзях
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прывіта́нне, -я,
1. Словы, рух, жэст, звернутыя да каго
2.
3. Вусны або пісьмовы зварот да каго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пласты́чны, -ая, -ае.
1.
2. Здольны
3. Які мае адносіны да хірургічнай перасадкі скуры і бліжэйшых падскурных тканак.
4. Прыгожы гарманічнасцю сваіх форм і рухаў, плаўны.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дасла́ць¹, дашлю́, дашле́ш, дашле́; дашлём, дашляце́, дашлю́ць; дашлі́; дасла́ны;
1. Паслаць дадаткова, выслаць недасланае.
2. Прасунуць да пэўнага месца (патрон, снарад
3. Адправіць, паслаць што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падсу́нуць, -ну, -неш, -не; -су́нь; -нуты;
1. каго-што. Пасунуўшы, наблізіць.
2. каго-што. Засунуць
3. што. Непрыметна падлажыць што
4. каго-што. Абмануўшы, прымусіць узяць што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шасцёрка, -і,
1. Лічба
6.
2. Назва чаго
3. Назва чаго
4. Дэталь у малатарні; шасцярня².
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́рубіць
1. áushauen
2. (адтуліну, дзірку, акно
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
грунто́ўнасць
1. (пра чалавека) Gründlichkeit
2. (пра кнігу, даклад
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)