dirkt

1.

a непасрэ́дны, прамы́

~er Zug — цягні́к прамо́га напра́мку

~e Rde — грам. про́стая мо́ва

2.

adv камерц.

1) з пе́ршых рук

2) пра́ма, непасрэ́дна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verpssen

vt

1) упуска́ць, прапуска́ць, спазня́цца

den Zug ~ — спазні́цца на цягні́к [по́езд]

2) ме́раць, падганя́ць па ме́рцы (абмундзіраванне)

j-m ine hrfeige ~ — даць каму́-н. апляву́ху

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ufenthalt

m -(e)s, -e ме́сцазнахо́джання, прыпы́нак; по́быт, стая́нка

während mines ~s — у час майго́ знахо́джання

der Zug hat zehn Minten ~ — цягні́к стаі́ць дзе́сяць хвілі́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

relacja

relacj|a

ж. справаздача, даклад;

złożyć ~ę z podróży — даць (зрабіць) справаздачу аб падарожжы;

2. сувязь;

pociąg ~i Warszawa-Zakopane — цягнік Варшава-Закапанэ

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

спяша́цца

1. ilen vi (s), sich be¦ilen, es ilig hben, ile hben; hsten vi (мітусіцца); sich spten (разм);

спяша́цца на дапамо́гу zu Hlfe ilen;

спяша́цца на цягні́к sich zum Zug be¦ilen;

2. (пра гадзіннік) vrgehen* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

board2 [bɔ:d] v.

1. садзі́цца на карабе́ль/у самалёт/у цягні́к;

Flight 1255 for Paris is now boarding. Адбываецца пасадка на рэйс 1255 на Парыж.

2. (at/with) жыць і сталава́цца (у чыім-н. доме/у каго-н.)

board up [ˌbɔ:dˈʌp] phr. v. забіва́ць до́шкамі (дзверы, вокны і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

бязла́дны

1. (хаотический) беспоря́дочный;

~ная ўкла́дка рэ́чаў — беспоря́дочная укла́дка веще́й;

~ная паса́дка на цягні́к — беспоря́дочная поса́дка на по́езд;

2. (лишённый ясности, последовательности) бессвя́зный, пу́таный, сумбу́рный;

~ная гаво́рка — бессвя́зная (пу́таная) речь;

~ныя ўра́жанні — сумбу́рные впечатле́ния;

3. (бестолковый) безала́берный

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

shunt

[ʃʌnt]

1.

v.t.

1) пераво́дзіць (цягні́к) на запасны́ шлях; перамяшча́ць, манэўрава́ць на чыгу́нцы

2) Figur. збо́чваць, сыхо́дзіць з даро́гі

3) Electr. адгаліно́ўваць о́к)

2.

n.

1) чыгу́начная стрэ́лка f.

2) Electr. адгалінава́ньне то́ку, шунт -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

спяша́цца несов.

1. спеши́ть, торопи́ться;

с. на цягні́к — спеши́ть (торопи́ться) на по́езд;

яна́ не ~ша́лася ўвахо́дзіць у дом — она́ не спеши́ла (не торопи́лась) входи́ть в дом;

2. (о часах) спеши́ть; уходи́ть вперёд;

гадзі́ннік ~ша́ецца — часы́ спеша́т (ухо́дят вперёд)

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

fuck2 [fʌk] v. slang, taboo

1. тра́хацца

2. : (ужываецца для ўзмацнення выразу здзіўлення, гневу і да т.п.) Fuck it! We’ve missed the train. Каб на яго ліха, мы ж спазніліся на цягнік.

fuck about [ˌfʌkəˈbaʊt] phr. v. slang, taboo паво́дзіць сябе́ недарэ́чным чы́нам

fuck around [ˌfʌkəˈraʊnd] phr. v. BrE, slang, taboo = fuck about

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)