харо́шы, ‑ая, ‑ае.
1. Прыгожы, прывабны.
2. Які вызначаецца станоўчымі маральнымі, душэўнымі якасцямі.
3. Добры, высакаякасны.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
харо́шы, ‑ая, ‑ае.
1. Прыгожы, прывабны.
2. Які вызначаецца станоўчымі маральнымі, душэўнымі якасцямі.
3. Добры, высакаякасны.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цуд, ‑у,
1. Паводле рэлігійных уяўленняў — невытлумачальная з’ява, якая выклікаецца чарадзействам.
2. Што‑н. нечаканае, незвычайнае.
3. Пра тое, што выклікае захапленне, здзіўленне сваімі выдатнымі якасцямі, прыгажосцю і пад.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
идти́
1. ісці́;
2. (ехать) ісці́, е́хаць;
маши́на идёт машы́на ідзе́ (е́дзе);
3. (двигаться по воде) ісці́; плы́сці, плыць;
лёд идёт лёд ідзе́ (плыве́);
4. (сдвигаться с места)
сунду́к тяжёл и не идёт с ме́ста ку́фар ця́жкі і не ідзе́ з ме́сца;
5. (устремляться на приманку) бра́цца;
о́кунь хорошо́ идёт на червяка́ аку́нь
6. (протекать во времени, проходить) ісці́, міна́ць;
шли дни ішлі́ (міна́лі) дні;
7. (вдвигаться внутрь, приходиться впору) ле́зці;
сапо́г не идёт на́ ногу бот не ле́зе на нагу́;
8. (тянуться — о горах, лесе
9. (падать, литься) ісці́;
снег идёт снег ідзе́;
вода́ идёт вада́ ідзе́;
10. (быть подходящим)
зелёное не идёт к голубо́му зялёнае не пасу́е (не падыхо́дзіць) да блакі́тнага;
ей очень идёт кра́сный цвет ёй ве́льмі да тва́ру чырво́ны ко́лер;
э́то не идёт к де́лу гэ́та не даты́чыцца (не ма́е дачыне́ння) да спра́вы;
11. (принимать какое-л. течение) ісці́, бра́цца; (клониться) хілі́цца;
де́ло идёт к сва́дьбе спра́ва ідзе́ да вясе́лля;
пого́да шла на мете́ль бра́лася на мяце́ліцу;
◊
идти́ на у́быль ісці́ на змяншэ́нне (на спад);
идти́ ко дну ісці́ на дно;
идти́ впрок ісці́ на кары́сць;
не идёт с ума́ не выхо́дзіць з галавы́;
не идёт на ум не ідзе́ (не ле́зе) у галаву́;
идти́ в сравне́ние ісці́ ў параўна́нне;
речь, вопро́с, дело́ идёт о… гаво́рка, пыта́нне, спра́ва ідзе́ аб (пра)…;
сон не идёт сон не ідзе́ (не бярэ́);
куда́ ни шло! ≅ дзе маё (на́ша) не прапада́ла;
идёт!
де́ло идёт хорошо́ спра́ва ідзе́
идти́ на что ісці́ на што;
идёт, как коро́ве седло́
всё идёт прекра́сно усё ідзе́ цудо́ўна;
голова́ идёт кру́гом галава́ кру́ціцца;
идти́ на у́дочку ісці́ на ву́дачку, паддава́цца падма́ну;
идти́ на попя́тный ісці́ (адступа́ць) наза́д.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Тума́н ‘імгла, імжа; густое непразрыстае паветра’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
І́сны ’сапраўдны, рэальны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
good2
1. до́бры (у розных
a good book до́брая кні́жка;
2. кары́сны;
3. здаро́вы;
be in good health быць здаро́вым
4. прыда́тны, го́дны;
5. прые́мны;
6. сма́чны (пра ежу)
7. спра́ўны, у до́брым ста́не (пра розныя рэчы)
♦
a good deal шмат;
a good few не́калькі;
be good at
as good as gold (пра дзяцей) зо́латца;
in good faith
in good time за́гадзя; зара́ней;
good luck! жада́ю по́спеху!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
worth2
1. ва́рты, які́ мае ва́ртасць або́ кошт;
2. ва́рты (чаго
be worth attention заслуго́ўваць ува́гі;
♦
for all one is worth
not worth a damn/a straw/a red cent
be worth one’s salt
be worth one’s/its weight in gold цані́цца на вагу́ зо́лата;
worth
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
браць, бяру́, бярэ́ш, бярэ́; бяро́м, бераце́, бяру́ць; бяры́;
1. каго-што. Захопліваць рукой або чым
2. каго-што. Авалодваць сілай кім-, чым
3. каго-што. Прымаць з якой
4. што. Атрымліваць у сваю ўласнасць, у сваё карыстанне.
5. чым. Перамагаць у схватцы; перамагаць з дапамогай чаго
6. што. Пераадольваць.
7. што. Спаганяць што
8. Спраўна дзейнічаць (пра рэжучыя прадметы, зброю
9. Выкарыстоўваць, займаць, выдаткоўваць.
10. Трымацца пэўнага напрамку; накіроўвацца.
11. каго-што. Дамаўляцца аб выкарыстанні чаго
12. што. Купляць.
13. што. Есці, піць (часцей з адмоўем).
14. Жаніцца з кім
Браць голымі рукамі (
Браць горлам (
Браць да сэрца (
Браць з бою (боем) — дамагацца чаго
Браць на цыгундар (
Браць ногі на плечы (у рукі) (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адна́к
1. союз
2.
3.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ме́ра
1. (адзінка вымярэння) Maß
ме́ра даўжыні́ Längemaß
2. (памер) Maß
у по́ўнай ме́ры in vóllem Máße, vollkómmen;
найвышэ́йшая ме́ра пакара́ння höchstes Stráfmaß, Höchststrafe
ве́даць [знаць] ме́ру Maß hálten*;
3. (мерапрыемства) Máßnahme
антыінфляцы́йныя ме́ры
тэрміно́выя ме́ры Sofórtmaßnahmen
ме́ры засцяро́гі Sícherheitsmaßnahmen
прыня́ць ме́ры Máßnahmen ergréifen* [tréffen*];
па ме́ры таго́, як … je nach…; je nachdém wie …;
па ме́ры сіл [магчы́масці] nach Möglichkeit, sowéit möglich;
без ме́ры máßlos, únmäßig;
у ме́ру mit Maß;
па ме́ншай ме́ры wénigstens;
звыш ме́ры ǘbermäßig, über die Máßen;
◊ усё
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)