ску́ра ж., в разн. знач. ко́жа;
○ гусі́ная с. — гуси́ная ко́жа;
◊ с. ды ко́сці — ко́жа да ко́сти;
спусці́ць ~ру — спусти́ть шку́ру;
са ~ры ле́зці (вылу́звацца) — из ко́жи (вон) лезть;
маро́з па ~ры прабе́г — моро́з по ко́же пробежа́л;
мура́шкі па ~ры бе́гаюць — мура́шки по ко́же бе́гают;
залі́ць са́ла за ~ру — (каму) навреди́ть, насоли́ть (кому);
злупі́ць ~ру — содра́ть шку́ру
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
nod1 [nɒd] n. ківо́к (у знак згоды або прывітання);
give a nod ківа́ць галаво́й
♦
give smb./smth. the nod infml выка́зваць адабрэ́нне каму́-н.; дава́ць зго́ду/дазво́л на што-н.;
The director gave my plan the nod. Дырэктар ухваліў мой план;
a nod is as good as a wink ≅ намёк зразуме́лы; до́ўга тлума́чыць не трэ́ба;
on the nod BrE, infml без фарма́льнасцей; без галасава́ння; па ўзае́мнай зго́дзе
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pitch2 [pɪtʃ] v.
1. устана́ўліваць;
pitch a tent ста́віць пала́тку;
pitch a camp разбіва́ць ла́гер
2. кі́даць, падава́ць (у розных знач.);
pitch hay кі́даць ві́ламі се́на
3. mus. задава́ць вышыню́ (тону)
4. па́даць, кі́дацца
5. зве́дваць гайда́нку (пра карабель)
♦
pitch a story/yarn (to smb.) infml раска́зваць ба́йкі (каму́-н.), прыхлу́шваць
pitch in [ˌpɪtʃˈɪn] phr. v. infml (with) далучы́цца; уне́сці сваю́ ча́стку
pitch into [ˌpɪtʃˈɪntu] phr. v. infml энергі́чна бра́цца (за справу)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pop2 [pɒp] v.
1. BrE, infml нечака́на вы́йсці; вы́скачыць;
Pat’s just popped next door for ten minutes. Пэт толькі што выскачыла да суседзяў на 10 хвілінак.
2. хло́паць; з трэ́скам ло́пацца
3. (in) забяга́ць, загля́дваць, заско́кваць
4. (out) вы́лупіць во́чы
5. нечака́на вытырка́цца, высо́ўвацца
♦
pop your clogs BrE, hum. паме́рці;
pop the question infml прапанава́ць (каму-н.) вы́йсці за́муж/жані́цца
pop off [ˌpɒpˈɒf] phr. v. infml паме́рці, адкі́нуць канькі́, даць ду́ба
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
head2 [hed] v.
1. (for) накіро́ўвацца, трыма́ць курс
2. узнача́льваць, кірава́ць
3. стая́ць напе́радзе, быць пе́ршым (у спісе, чарзе і да т.п.)
4. пачына́ць, быць загало́ўкам
5. забіва́ць/адбіва́ць мяч галаво́й (у футболе)
♦
be heading/headed for smth. накліка́ць (бяду), напро́швацца (на непрыемнасці)
head off [ˌhedˈɒf] phr. v.
1. паказа́ць пра́вільную даро́гу (каму-н.); накірава́ць у пра́вільным напра́мку (каго-н.)
2. прадухіля́ць, адхіля́ць; папярэ́джваць
head up [ˌhedˈʌp] phr. v. узнача́льваць, кірава́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
chair [tʃeə] n.
1. крэ́сла;
sit (down) on a chair се́сці на крэ́сла;
get up from/fall off a chair узня́цца, уста́ць/звалі́цца, упа́сці з крэ́сла;
offer smb. a chair прапанава́ць каму́-н. се́сці
2. ка́федра (у вышэйшай навучальнай установе);
be appointed to a chair атрыма́ць ка́федру;
He holds the chair of mathematics. Ён кіруе кафедрай матэматыкі.
3.: take the chair at a meeting старшы́нстваваць на схо́дзе, ве́сці сход
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wynająć
зак.
1. наняць;
wynająć robotnika — наняць работніка;
2. наняць, зняць;
wynająć od kogo pokój — зняць пакой у каго;
3. аддаць у наймы; здаць;
wynająć komu pokój — здаць каму пакой
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
użalać się
незак.
1. na co przed kim скардзіцца на што каму; бедаваць перад кім аб чым;
2. nad kim/czym шкадаваць каго/што;
użalać się nad sobą — шкадаваць сябе
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
parada
parad|a
ж. парад; агляд;
~a wojskowa — вайсковы парад;
wleźć komu w ~ę — устаўляць каму палкі ў колы;
z ~ą — з шыкам;
od ~y — парадны; на выхад (пра адзенне)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
zwalić się
зак. зваліцца; паваліцца; абрынуцца; рухнуць; кульнуцца; пялёхнуцца;
zwalić się na ziemię — зваліцца на зямлю;
skała się ~ła — скала абрынулася;
zwalić się komu na kark — зваліцца каму на галаву
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)