разва́ жны , -ая, -ае.
1. Якому ўласціва развага, роздум; разважлівы.
Дзядзька — чалавек р.: спачатку падумае, а потым скажа.
2. Які змяшчае ў сабе павучанне, параду і пад.
Разважнае слова.
3. Спакойны, паважны, размераны.
Ісці разважным крокам.
|| наз. разва́ жнасць , -і, ж.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адбіва́ ць , ‑аю, ‑аеш, ‑ае.
Незак. да адбіць.
•••
Адбіваць крок — ісці , рытмічна, гучна ставячы нагу.
Адбіваць паклоны — кланяцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расхля́ бісты , ‑ая, ‑ае.
Абл. Гразкі, пакрыты калюжынамі; няроўны. Ісці па расхлябістай дарозе было нязручна і цяжка. Асіпенка .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тры́ паць ‘ісці паволі, робячы частыя крокі’ (ашм. , Стан. ; в.-дзв. , Сл. ПЗБ ), ‘лёгка ступаючы, ісці подбегам’ (Варл. ), трып‑трып — аб хадзьбе частымі і дробнымі крокамі (в.-дзв. , Сл. ПЗБ , Варл. ), сюды ж трыэ́ паті ‘ісці паволі’ (беласт. , Сл. ПЗБ ). Параўноўваюць з літ. trỹpti ‘тупаць нагамі’ (Грынавяцкене, Сл. ПЗБ , 5, 138). Хутчэй за ўсё, гукапераймальнага паходжання, параўн. «звонкі» варыянт дры́ паць ‘ісці , ступаючы часта і дробна’ (Скарбы ) пры літ. drìbti ‘падаць, валіцца’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
насу́ страч прысл. entgé gen;
ісці́ насу́ страч каму -н. j-m entgé gengehen* [entgé genkommen* ]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
file 4 [faɪl] v.
1. рэгістрава́ ць, падшыва́ ць (паперы, дакументы )
2. ісці́ адзі́ н за адны́ м/гу́ жам
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
temple 1 [ˈtempl] n. святы́ ня, храм;
go to temple AmE ісці́ на мале́ бен (у сінагогу )
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
сы́ паць , -плю, -плеш, -пле; сып; сы́ паны; незак.
1. што . Прымушаць падаць куды-н. , паступова выпускаючы (што-н. сыпкае ці дробнае).
С. крупы курам.
С. бульбу ў кучу.
2. (1 і 2 ас. звычайна не ўжыв. ). Пра дробны, часты дождж, снег: ісці , падаць.
З вечара сыпаў калючы снег.
3. перан. , што, чым . Накіроўваць на каго-н. у вялікай колькасці; надзяляць, асыпаць.
С. удары.
4. перан. , што, чым і без дап. Гаварыць хутка і многа (разм. ).
С. жартамі.
5. перан. Імкліва бегчы, ісці , ехаць (разм. ).
З хаты сыплюць дзеці.
|| аднакр. сы́ пнуць , -ну, -неш, -не; -ні.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
не́ куды .
1. прысл. Кудысьці, невядома куды.
Н. ж вядзе гэта сцежка.
2. безас. , у знач. вык. , з інф. Няма месца (куды б можна было адправіцца, змясціць каго-, што-н. ).
Ехаць н.
Далей ісці н.
◊
Далей некуды (разм. ) — горш не можа быць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
жабрава́ ць , -ру́ ю, -ру́ еш, -ру́ е; -ру́ й; незак.
1. Прасіць міласціну.
2. Пазычаць што-н. , не маючы свайго (разм. ).
Трэба ісці ж. плуга ў суседзяў.
Не ўмеў шанаваць — ідзі ж. (прыказка).
|| зак. вы́ жабраваць , -рую, -руеш, -руе; -руй; -раваны.
|| наз. жабрава́ нне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)