hinübergehen
1) перахо́дзіць (на
2) паміра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hinübergehen
1) перахо́дзіць (на
2) паміра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Náchmahd
1) ата́ва
2) касьба́ ата́вы,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
перагрузі́цца, ‑гружуся, ‑грузішся, ‑грузіцца;
1. Перакласці свой груз з аднаго транспартнага сродку на
2. Нагрузіцца празмерна, звыш сваіх магчымасцей.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
complete2
1. зака́нчваць, канча́ць, завярша́ць;
complete a second year ско́нчыць
2. укамплекто́ўваць
3. рабі́ць даскана́лым, удаскана́льваць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
перавярну́ць, -вярну́, -ве́рнеш, -ве́рне; -вярні; -ве́рнуты;
1. каго-што. Павярнуць процілеглым бокам, павярнуць з аднаго боку на
2. што. Бязладна раскідаць, перабіраючы што
3. каго-што ў каго-што. Пераканаўшы, схіліць да якіх
4. што. Змяніць, сказіць сэнс, змест чаго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
адвярну́ць, -вярну́, -ве́рнеш, -ве́рне; -вярні́; -ве́рнуты;
1. Павярнуць у
2. Варочаючы, адняць, адсунуць.
3. Паставіць на месца што
4. Адагнаць, накіраваць у
5. Адагнуць край чаго
6.
7.
Нос адвярнуць (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прапластава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
Пракласці пластамі, накласці адзін пласт на
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эпістрафе́й, ‑я,
[Ад грэч. epistréphō — круціцца.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
або́е, абаіх,
Як той, так і
Абое рабое (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сюды́-туды́,
1. У той і
2. У некаторыя месцы.
3. Нішто сабе, дапушчальна (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)