даро́жны Rise-; Weg(e)-; Strßen-;

даро́жны касцю́м Riseanzug m -(e)s, -züge;

даро́жнае будаўні́цтва Strßenbau m -s;

даро́жная су́мка Risetasche f -, -n;

даро́жныя выда́ткі Risekosten pl, Risespesen pl;

даро́жная машы́на Strßenbaumaschine f -, -n;

даро́жнае пакрыццё Strßendecke f -, -n;

даро́жны знак Verkhrszeichen n -s, -;

даро́жны паказа́льнік Wgweiser m -s, -;

даро́жныя выпрабава́нні аўта Strßenversuch m -s, -e; Fhrerprobung f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

сігна́л м Signl n -s, -e; Zichen n -s, - (знак);

даць сігна́л signaliseren vt;

сігна́л бе́дства, авары́йны сігна́л Ntruf m -(e)s, -e; SOS [ɛs|o:´|ɛs], SOS-Ruf m, Senotzeichen n;

сігна́л паве́транай трыво́гі (Signl für) Lftalarm;

сігна́л а́тамнай трыво́гі (Signl für) Atmalarm;

сігна́л адбо́ю Entwrnungssignal n;

гукавы́ сігна́л akstisches Signl; аўта Hpen n -s;

сігна́л сцяжка́мі марск Flggensignal n;

дымавы́ сігна́л Ruchzeichen n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Wgen

m -s, -

1) паво́зка, воз, калама́жка

2) (аўта)машы́на, аўтамабі́ль

der ~ liegt gut auf der Strße — у машы́ны пла́ўны ход

den ~ führen — вадзі́ць машы́ну [аўтамабі́ль], кірава́ць машы́най

3) ваго́н

geplsterter ~ — мя́ккі ваго́н

4) астр:

der Grße ~ — Вялі́кая Мядзве́дзіца, разм. Вялі́кі Воз

der Kline ~ — Мала́я Мядзве́дзіца, разм. Малы́ Воз

◊ die Pfrde hnter den Wgen spnnen — ≅ пачына́ць не з таго́ канца́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

кало́дка ж

1. Listen m -s, - (шавецкая); Schhspanner m -s, - (што ўстаўляюць у абутак, каб захаваць яго форму);

2. тэх (у тармазной прыладзе) Brmsklotz m -es, -klötze, Hmmschuh m -(e)s, -e;

тармазна́я кало́дка аўта Brmsbacke f -, -n;

3. (ордэна) rdensspange f -, -n;

4.:

кало́дкі мн гіст (для вязняў) Block m -(e)s, Blöcke, Fßblock m;

набі́ць каму́кало́дкі на но́гі j-n an inen Block schleßen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

rent

I [rent]

1.

n.

1) кватэ́рная пла́та; пла́та за арэ́нду зямлі́ і пад., чынш -у m.

2) наём на́йму, прака́т -у m. (часо́вае карыста́ньне)

for rent — у на́ймы (пако́й, дом); на прака́т (а́ўта і пад.)

2.

v.t.

1)

а) найма́ць што ў каго́

б) дава́ць у на́ймы

2) браць або́ аддава́ць у арэ́нду (дом, по́ле), на прака́т (машы́ну)

II [rent]

1.

n.

1) дзі́рка, про́разь f.

2) разьбіцьцё n., раско́л -у m. (у арганіза́цыі)

2.

v., p.t. and p.p. of rend

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

rattle

[ˈrætəl]

1.

v.

1) бражджэ́ць; бразгаце́ць, бразгата́ць; груката́ць, тарахце́ць

The wind rattled the windows — Во́кны бражджа́ць ад ве́тру

The old car rattled down the street — Старо́е а́ўта пратарахце́ла па ву́ліцы

2) балбата́ць, ху́тка гавары́ць, бараба́ніць

The speaker rattled on about the state of the economy — Прамо́ўца бараба́ніў аб эканамі́чным ста́не

3) informal бянтэ́жыцца

She was so rattled that she forgot her speech — Яна́ так зьбянтэ́жылася, што забы́лася што гавары́ць

2.

n.

1) бра́згат, гру́кат -у m.; брынчэ́ньне, тарахце́ньне n.

2) балбатня́, траскатня́ f.

3) бразго́тка f. (дзіця́чая або́ музы́чны інструмэ́нт)

4) ко́лцы на хвасьце́ грыму́чае зьмяі́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

spare

[sper]

1.

v.t.

1) лі́таваць, шкадава́ць; зьлі́тавацца

He spared his enemy — Ён зьлі́таваўся над сваі́м во́рагам

2) берагчы́, ашчаджа́ць, шкадава́ць

We walked uphill to spare the horse — Мы ішлі́ пад гару́, каб аблягчы́ць каня́

3) абыхо́дзіцца без чаго́

Father couldn’t spare the car, so John had to walk — Ба́цька ня мог абысьці́ся бяз а́ўта, дык Янка му́сіў ісьці́ пехато́ю

4) пакіда́ць

Spare some time for reading — Пакінь кры́ху ча́су на чыта́ньне

2.

adj.

1) во́льны

spare time — во́льны час

2) запасны́, лі́шні

a spare tire — запасна́я шы́на

spare money — лі́шнія гро́шы

3) худы́, хударля́вы

3.

n.

запасны́ -о́га m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

wave

[weɪv]

1.

n.

1) хва́ля f.

2) Phys. хва́ля, вібра́цыя f.

3) Figur. хва́ля f., наплы́ў -ву m.

a wave of enthusiasm — хва́ля ўзды́му

a cold wave — хало́дная хва́ля, хва́ля хало́днага паве́тра

4) маха́ньне n.

a wave of the hand — маха́ньне, знак руко́ю

5) ку́дзер -а ло́кан -а m.

2.

v.i.

1) хвалява́цца, калыха́цца

The reeds waved in the breeze — чаро́т хвалява́ўся ад паве́ваў ве́трыку

2) кучара́віцца

Her hair waves naturally — Ейныя валасы́ натура́льна кучара́выя

3.

v.t.

1) накру́чваць, завіва́ць

to wave hair — заві́ць валасы́

2) махаць, дава́ць знак (руко́ю)

to wave a car to halt — спыні́ць а́ўта ма́хам рукі

to wave a good-by — маха́ць руко́ю на разьвіта́ньне

She waved him away — Яна́ адпра́віла яго́ ма́хам рукі́

3) пагража́льна маха́ць

He waved the stick at them — Ён пагразі́ў ім кі́ем

- make waves

- wave aside

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

перада́ча ж

1. (дзеянне) Übergabe f -, Überrichung f -; Übertrgung f -, Überbrngung f - (даручэнне); ushändigung f - (уручэнне з рук у рукі); Witergabe f (напр мяча ў гульні); Übermtt(e)lung f -;

перада́ча ва ўла́снасць юрыд Übereignung f -;

перада́ча до́сведу Erfhrungsaustausch m -es, Vermttlung [Witergabe] von Erfhrungen;

перада́ча зме́ны Schchtübergabe f, Schchtwechsel m -s;

перада́ча гро́шай Gldaushändigung f -;

перада́ча паво́дле а́кта protokollrische Übergabe;

для перада́чы (каму) zur Witerleitung;

без пра́ва перада́чы nicht übertrgbar;

2. радыё, тэл Rndfunksendung f -, -en, Rndfunkübertragung f, Sndung f -, -en (па радыё); Frnsehsendung f (па тэлебачанні);

прама́я перада́ча Livesendung [´laĭf-] f, Direktsndung f;

спецыя́льная перада́ча Sndersendung f;

перада́ча для дзяце́й Knderfunk m -(e)s;

прагра́ма перада́ч Progrmmvorschau f -;

перада́ча па зая́ўках Wnschsendung f;

се́рыя перада́ч Sndefolge f -, -n;

4. (хвораму у бальніцы) das Mtgebrachte (sub) -n, -n;

5. тэх Transmissin f -, -en; nrtrieb m -(e)s, -e; аўта Getrebe n -s, -;

6. спарт bgabe f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

другі́

1. ліч Zwite (sub) m -n, -n;

друго́га лю́тага am zwiten [den zwiten – пры напісанні дат] Fbruar;

друга́я старо́нка Site zwei;

другі́ паве́рх rster Stock;

другі́ паво́дле я́касці zwitbest;

другі́ паво́дле велічыні́ zwitgrößt;

друга́я гадзі́на es geht auf zwei, es ist noch eins; es ist eins durch (разм);

другая скры́пка die zwite Gige;

другі́ го́лас die zwite Stmme;

друга́я ху́ткасць der zwite Gang (аўта);

на другі́м ме́сцы an zwiter Stlle;

2. (інакшы, не такі) nderer; von nderer Art, ndersartig, nders gertet;

і той і другі́ sowhl der ine, als auch der ndere; dieser und jner;

ні той ні другі́ kiner von biden;

ніхто́ другі kein nderer, nemand nders;

другі́м ра́зам ein ndermal;

у другі́м ме́сцы andersw;

у друго́е ме́сца nderswohn;

з друго́га ме́сца nderswohr;

з друго́га бо́ку ndererseits;

3. (наступны) der nächste, der flgende, der zwite;

на другі́ дзень am flgenden [nächsten] Tg(e); nderntags;

4. у знач наз м der ndere [ndere];

5. (страва):

друго́е н der zwite Gang m -(e)s, Gänge;

знайсці́ друго́е дыха́нне nue Kräfte [Kraft] schöpfen vt;

даве́дацца з другі́х рук aus zwiter Hand erfhren*;

купі́ць з другіх рук durch Vermttlung kufen;

гэ́та друга́я спра́ва разм das ist (et)was nderes, das ist ine ndere Sche;

другі́мі сло́вамі mit nderen Wrten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)