Пера- — прыстаўка дзеясловаў і іх вытворных з шырокай семантыкай (накіраванасць, паўтарэнне, паслядоўнасць, дасягненне выніку дзеяння і пад.): пераслаць, перабіць, перакласці, перачакаць і г. д. (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пера- — прыстаўка дзеясловаў і іх вытворных з шырокай семантыкай (накіраванасць, паўтарэнне, паслядоўнасць, дасягненне выніку дзеяння і пад.): пераслаць, перабіць, перакласці, перачакаць і г. д. (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ста́рый
ста́рая ло́шадь стары́ конь;
ста́рый друг стары́ друг;
ста́рые кни́ги стары́я кні́гі;
ста́рое удостовере́ние старо́е пасве́дчанне;
ста́рая и́стина стара́я і́сціна;
ста́рая моне́та стара́я мане́та;
ста́рый режи́м стары́ рэжы́м;
ста́рый текст стары́ тэкст;
ста́рый-преста́рый ве́льмі стары́;
◊
по ста́рой па́мяти па старо́й па́мяці;
стар и мал стары́ і малы́;
Ста́рый свет Стары́ свет;
ста́рый конь борозды́ не по́ртит стары́ вол баразны́ не псуе́ (не скры́віць); у старо́й пе́чы аго́нь
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь старо́га лі́са не ашука́еш; старо́га вераб’я́ на мякі́ну не зло́віш.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
употребле́ние
1. (действие) скарыста́нне, -ння
спо́соб употребле́ния спо́саб ужыва́ння (карыста́ння);
лека́рство для вну́треннего употребления ляка́рства для ўну́транага ўжыва́ння;
непра́вильное употребле́ние няпра́вільнае выкарыста́нне (ужыва́нне);
2. (состояние) ужы́так, -тку
в большо́м употребле́нии у шыро́кім ужы́тку (шыро́ка ўжыва́ецца);
вводи́ть (входи́ть) в употребле́ние уво́дзіць (увахо́дзіць) ва ўжы́так;
выходи́ть из употребле́ния выхо́дзіць з ужы́тку (з ужыва́ння);
сде́лать хоро́шее употребле́ние из чего́-л.
вы́шедший из употребле́ния неўжыва́льны, які́ пераста́ў ужыва́цца (выкарысто́ўвацца);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
of
1) (слу́жыць для выка́званьня прынале́жнасьці, матэрыя́лу, я́касьці)
2) з
3) ад; пра
•
- die of grief
- one of them
- of late years
- smell of onions
- the drinking of water
- the writings of Shakespeare
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гу́бка 1, ‑і,
•••
гу́бка 2, ‑і,
1. Мнагаклетачная беспазваночная марская жывёліна тыпу прасцейшых, якая вядзе сядзячы спосаб жыцця.
2. Мяккі, порысты касцяк некаторых відаў гэтых жывёлін, які
гу́бка 3, ‑і,
Высушанае цела губы-грыба, якое служыць для здабывання агню.
гу́бка 4, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бо,
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́трымаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адхадзі́ць, ‑хаджу, ‑ходзіш, ‑ходзіць;
1. Прахадзіць куды‑н., дзе‑н. пэўны час.
2. Скончыць, перастаць хадзіць па якой‑н. прычыне.
3.
4. Клопатамі, пільным доглядам выратаваць ад смерці; адхаяць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ажы́ць, ажыву, ажывеш, ажыве; ажывём, ажывяце;
1. Вярнуцца да жыцця; зноў стаць жывым, аджыць.
2. Абудзіцца з надыходам вясны, аджыць, зазелянець.
3.
4.
5. Напоўніцца жыццём, рухам, дзейнасцю.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адкі́нуцца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца;
1. Адхіліцца, адваліцца назад (пра чалавека, пра часткі яго цела).
2. Раптоўна адчыніцца, адваліцца, адпасці.
3. Вярнуцца зноў, аднавіцца (пра хваробу).
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)